找回密码
 立即注册
搜索
楼主: jiuzhau
打印 上一主题 下一主题

[东莞] ZMT-----PK------CP

  [复制链接]
41#
发表于 2013-8-18 11:08:38 | 只看该作者
ddddddddddddddddddd
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
42#
发表于 2013-8-18 11:15:14 | 只看该作者
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
43#
发表于 2013-8-18 11:46:32 | 只看该作者
RE: ZMT-----PK------CP [修改]
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
44#
发表于 2013-8-18 11:59:13 | 只看该作者
1311 8589 84
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
45#
发表于 2013-8-18 12:01:24 | 只看该作者
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
46#
发表于 2013-8-18 12:05:36 来自手机 | 只看该作者
看看看看看看看看
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
47#
发表于 2013-8-18 12:06:02 | 只看该作者
11111111111111111111
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
48#
发表于 2013-8-18 12:16:37 | 只看该作者
谢谢分享
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
49#
发表于 2013-8-18 12:18:35 | 只看该作者
wwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
匿名
50#
匿名  发表于 2013-8-18 12:29:39
zmtpkcp00000
51#
发表于 2013-8-18 12:33:13 来自手机 | 只看该作者
英文不好的,请保存,以备急用/ f# k) n5 ]$ @% ?6 [/ ]) a
9 G  {  I2 B: `8 s% P
出入境填表常用词汇 !
9 P+ q! F; J4 t' G; R+ R( j; _( N6 Z) q( x' [
姓:Family name,Surname . d% ~# p, O7 J+ f" r
名:First Name,Given name 7 W# }0 t1 R6 B; I9 I( K
性别:sex,gender 6 c8 a8 d# `% @0 Q4 h$ ?/ D: D" b0 W
男:male;女:female
# O0 r) n  K$ Y9 d" p- S# U) @国籍:nationality,country of citizenship
% w" P" [9 v3 v) k; c  A7 N  N护照号:passport number 8 s2 T4 a$ M6 ^9 c
原住地:country of origin
/ c  F: }" O7 ?" N7 E前往国:destination country 9 @/ B& A" ~' R" I
登机城市:city where you boarded $ m) H( Q% t3 @/ ~3 f( }4 N) n
签证签发地:city where visa was issued
) n( Y. B- S5 ]签发日期:date of issue
7 N2 v0 s9 z5 [出生日期:date of birth,birth date . T; n  z+ S7 R$ Y' |  u( _+ S- w
年:year;月:month;日:day
% N) m3 X8 b2 D0 I) b- P# U偕行人数:accompanying number 5 r4 U: t' \+ S  f& J) M+ ^
签名:signature 3 e3 ~1 L; }% z1 M
官方填写:official use only : I6 ^: f9 n: e/ ]0 E' I  a
职业:occupation 7 Z6 e# K' X/ @: g  I; I' ]1 `
护照:Passport;签证:Visa & d' D$ R, }3 ]5 }7 j3 s
登机、启程:Embarkation : ^; }$ y! ?8 |0 u% F) t
登岸:Disembarkation , e( W; l" `- w. r) w
商务签证:Business Visa ) I$ y5 L5 p" f4 ^
观光签证:Tourist Visa
) v6 v# q# [# q/ o$ q. \' N% W/ S+ @
% b+ [4 G( o- H9 ]- K" j乘机常用词汇
* D6 e1 [* M: b1 a+ s: B+ C% v5 r0 {& S1 |# y! W2 L& S
航站、终点站:Terminal 5 s/ h+ `; b9 r0 i
入境大厅:Arrival Lobby
$ c) e8 n* W" V6 W. |% F  ]  Z出境大厅:Departure Lobby
/ q3 y* p1 \/ B8 d1 L6 t* f, h登机门号码:Gate Number ' y( J! B2 g2 ^6 d  z- E- z
登机证:Boarding Card,Boarding Pass 4 Z! v0 R2 }) `& t$ a* H$ s3 r
机场税:Airport Tax - ?0 Y, [& U8 i" ]/ @9 V
登机手续办理处:Check in Counter
: A8 T- B5 W2 b9 W$ V; l海关申报处:Customs Service Area
; F* z8 c# F4 r- S货币申报:Currency Declaration - @: J8 b0 j' \$ @7 ^; ^* D
免税商品:Duty-Free Items
. Z, u: m& u( E  g2 A! V  ?/ K- D大号:large;中号:medium;小号:small
" j* u$ w+ n# b5 m纪念品:Souvenir ) v; u+ a& l; T
行李:Baggage,Luggage # X! D- H, X6 H. ]% ]- Z3 {3 H
托运的行李:Checked baggage
* ~/ v7 t* D/ w; q' y& g行李领取处:Baggage claim area " n4 j4 {. |3 O
随身行李:Carry-on baggage
# T! a1 U% n7 }0 E行李牌:Baggage Tag ( C0 {7 A* R  F. ~7 O$ S
行李推车:Luggage Cart
& s6 G( ]4 u7 \) t* I退税处:Tax-free refund
6 o! G. r) Y, m. w. Z盥洗室(厕所):Lavatory,washroom,toilet / S1 P$ i$ g6 B' ^! d2 @. }
W.C.=water closet,rest room
% u: M4 x5 H9 o0 s8 A5 D. |7 k& k" f男厕:Men's,Gent's,Gentlemen's
+ w, B# }( s: P( J. I% P9 q5 _& W女厕:Women's,Lady's
& }" F2 c, I9 g, W! T- [使用中:Occupied ; J# L5 l- ~+ V; L( B7 _) b
空闲:Vacant
- J. y# a, S" T- O# G男(女)空服员:Steward(Stewardess)
9 {+ b0 P! I* T机内免税贩卖:In-Flight Sales
, }# I$ `. [; `% h, o1 W/ N3 D6 |! ?7 F0 A8 l6 i
钱币兑换常用词汇 5 e/ F* l2 j0 f! k( Q8 Y3 a5 [5 i

/ \$ z1 s) ^6 O7 f外币兑换店:Currency Exchange Shop # a' r5 U" Y2 A; k& z% z
汇率:Exchange rate , D( N" @8 f4 ]# y. o0 _# @! s
旅行支票:Traveler's check
: T9 ~) G8 c8 t# V4 o$ q4 Q手续费:Commission
" L7 A; w3 m5 x9 \# }0 G, \- a( B3 q) x银行买入价:We buy(Bid)
- y6 U5 N$ `' Z+ j! ]银行卖出价:We sell(Ask) ) ^: S9 O* ^( Z- `
+ j7 m. T2 `. H* Y
酒店常用词汇
4 c' O! k8 W; b" y' G8 ~( X0 C- ^
入住登记手续:Check-in
: A# b5 l! S! j4 D% d7 ~# k* n客房服务:Room Service ! \; U. X8 }+ d
退房(时间):Check Out(Time) $ W/ \! q4 y" l% k" K/ U3 r" @; \
前台:Front Desk,Reception ( F$ b4 N6 _2 [! g' J) e
酒店大堂:Lobby
& E' s8 M/ E' B( M( T8 U( q- N咖啡馆:Coffee shop 7 b0 N" B3 `1 |: q3 ^
服务员,侍者:waiter(餐厅、旅馆的服务生、行李员) ; h" s6 H* D# p  z4 \3 h! m
电话叫醒服务:Wake Up Call,Morning Call
3 U  s  {) `3 B$ Y% B$ W& t6 B4 D3 T9 ~- Z4 M5 d- A) ~
日常用语
; b/ e% f8 x! F9 o
$ q4 C2 M" q" F) ~7 U你好,很高兴认识你:How do you do,I’m glad to meet you.(It's nice meeting you.)
$ h- j+ {4 k: k( O7 K2 h3 s  K& @( J1 X8 t+ M2 Y
请问你叫什么名字:May I have your name, please?/ ]8 U0 Q0 a% P5 @

1 [# k6 q0 s: |7 Z0 s我可以试穿一下吗:May I try it on? % G8 C5 `, l1 R. Y! U$ f# b+ T9 W

$ Y+ I* b5 Z4 k+ j& f) g多少钱:How much?   Q" O- T, u9 g6 m7 |

% t% \' }' ]) C% J4 e: s0 @2 T9 n! P( C请把菜单给我:Please show me the menu.
  g4 Z1 U* z+ S* K# V4 ^3 u- ~! P1 v" G# M; G  b4 \% J8 A- q
干杯:Cheers! Bottoms up! 1 W6 P) u/ d8 u) x2 f+ s

- W- u2 {; I2 Y! N我迷路了,您能告诉我怎么回饭店吗:I'm lost.Could you do me a favor to find my hotel?( ~- [! o" x. Y2 h

0 `) K  U4 Y( q, C1 }* v你能帮我拍照吗:Could you take a picture for me?
7 D$ s4 t# z. L
. T0 y/ R, {  h. G非常感谢:Thank you very much. 9 |2 k1 r' b0 |( X, T- m) d

* ?  m7 W9 V; Q3 R+ I; @5 G- ~不客气:You're welcome. ( Y& l8 P! |2 c, G

9 H. T4 P& _. X7 t) q" [! T我就是忍不住:I just couldn't help it. 3 S7 M+ y- c9 s% V" C" M& t
: g7 e, I: O# x' R! G
让我们保持联系:Let's keep in touch. 6 q1 {9 c; e& y2 V) l& K0 M/ `1 g2 J

' ?) N8 }9 ^* Z4 o% S% W( ?我怎样能跟你联络上:How can I get in touch with you?
, t: I# y0 I! d
7 }, ^! i/ `; b, s1 R6 g0 `' P我将会尽我最大努力:I'll do my best. : b. v& h6 e7 K

- c; g* `8 k0 v请稍等一下:Wait a moment please.
$ d8 J0 ^' C: p, M
; T( O/ e. J4 X你先请:After you . V( V( o! t. ]/ i4 S6 {9 ^
" }& f! f! P# N2 C. S9 m+ ?2 r
我们该走了:We'd better be off.
) g8 m8 J4 x3 m+ k) k) e: x
/ b! K% m4 f3 @0 S* X7 E) ~我真要累死了:I'm really dead.
0 C8 }! F$ c( v1 ?7 Y- M6 E
; z- S9 B: q7 c! y# A/ U真是那样吗:Is that so? * ?; |7 ^* ^/ H2 p. m

9 I7 _# G4 r: g1 }+ b我不确切知道:I don't know for sure. ( F, T: Q/ B& H& ?4 p  q0 L2 v0 x6 Y

( I' [0 D9 o& o8 O9 j  q太好了,太棒了:That's something. 5 M2 a' P1 I: p) x- A+ Z) R0 {. z( B
7 n) y( B2 o# M9 X0 X
这主意真棒:Brilliant idea!
) e. x. u& F4 Y, U
" u$ H( e' n& T( s此话当真:Do you really mean it?
* I, p/ R- J/ e) }) C0 j0 U! j! A9 U/ n
你帮了大忙:You are a great help. " E  M5 h8 r8 R1 t3 s
* y) X1 R- s( |( {# z
我身无分文:I'm broke. / o, C, p/ T: z' t

, N' ]& L9 s0 `+ _: l, X: K我一直不太喜欢这东西:I never liked it anyway.
+ K4 K/ E# \6 v/ a
" M  R% D+ h1 G% n别跟我耍花招:Don't play games with me! - Z& ?4 l) ?# I

! h! X' B* H" d+ b看情况再说:That depends.) i8 q& {7 K( T

2 e, ?1 e( x* F. P& C/ j0 L最全食物的英文翻译* r! ]# l, v  ~( p" i( \

0 [2 V6 a$ i* |% N8 H. g水果类(fruits):* ]. r5 R# c7 i$ x+ r
7 S" \0 t+ b$ @3 g* z
火龙果 pitaya 9 @& M3 G$ D$ \5 `
西红柿 tomato
7 ~) Z1 {; l2 C7 T7 O5 }* K菠萝 pineapple , a0 t0 `$ Q! l  N
西瓜watermelon
; C; F; R$ [* x9 ~& _5 B* Q$ s香蕉banana 4 [0 ^6 M; a4 A1 j' R9 L
柚子 shaddock (pomelo) - J0 T- q/ ^& R/ S
橙子orange 1 m8 E" }0 D  @& l& m7 E3 l7 n
苹果apple
$ t0 z6 ~6 @+ H: ]/ @4 i柠檬lemon
8 h1 {6 z6 E' I, H, x樱桃 cherry
; U6 G9 D" e% z4 h桃子peach , O3 {9 ]5 l. A" G* f
梨 pear & M3 Y3 X( U8 c) L
枣Chinese date 5 d* q/ P# G2 F
(去核枣 pitted date ) % ]* ~# V$ m4 a6 z8 d
椰子coconut ) M) a1 R) Z0 p: ~  K
草莓 strawberry * R0 Q( Y7 V( U4 z$ H" a6 w5 D
树莓 raspberry
7 v( K# u* [" k( c$ ~* T蓝莓 blueberry - W* L) M0 V- R( G
黑莓 blackberry 2 Z" i( q! U  Q( A' R- x' S
葡萄 grape
# f) D* [$ O& g9 A甘蔗 sugar cane 3 ^/ H, n0 p  h
芒果 mango / t" B  R2 B; G
木瓜 pawpaw或者papaya
% X" h/ ~% @0 i% |# a杏子 apricot  + c, P* J7 L% L% p# X. m
油桃 nectarine : U/ d  ^2 S1 o  S) _6 x. l; S, R
柿子persimmon ) R/ K; C& g, {7 b  T& \  M$ ~3 @
石榴pomegranate
$ R2 M+ j" \' c/ ~/ h7 A榴莲 jackfruit : s  m8 l) |" c5 V% o' @
槟榔果 areca nut
. f# L, T& K- e) {9 B* k(西班牙产苦橙)bitter orange 6 e- a) U9 T/ a4 u) @7 t" p# ^% E
猕猴桃 kiwi fruit or Chinese gooseberry
0 k8 G) }$ P6 \( Y% m金橘cumquat % _) r8 r2 E7 U- ^8 t# ?8 a( n$ W1 H
蟠桃 flat peach & K- |* A7 F# @$ ]
荔枝 litchi
+ a$ m8 R, w9 s! b青梅greengage
% g3 F7 X( k8 i# ?/ E; p山楂果 haw . R$ q6 I+ ?/ P
水蜜桃honey peach 2 n5 W& N/ `6 a7 i
香瓜,甜瓜 musk melon
) R* A+ O4 n0 G1 u李子plum
$ G6 q9 ~# f+ S% k杨梅 waxberry red bayberry 3 [  d0 g6 ^# u$ x
桂圆 longan 7 f0 v  N/ w! A; \2 H, D
沙果 crab apple
$ I4 n4 T  U( B6 ?3 W/ M+ m+ V2 b7 {杨桃starfruit
4 D3 C3 B, g# p" P( r枇杷 loquat
8 q5 {, D. \) W" P柑橘 tangerine   N# m( [. Y) @+ Y! \( b4 e# c
莲雾wax-apple
. T2 X6 k; f9 j$ s# |6 s番石榴 guava
1 z6 s% F, h! A1 S' [$ ?; q
  X! G/ I/ ~& I1 D& \$ N肉、蔬菜类:: c& ]1 A5 X' a6 y# V- `  X
& q  g3 o$ o$ L7 ?# p% V6 I
南瓜(倭瓜) pumpkin cushaw
) J0 v& h% y" W& i5 ]: M- P甜玉米 Sweet corn
/ ^9 {& o7 X; _( o) F牛肉beef 4 H; ^: L: P8 U. T6 Z
猪肉pork 1 |& o' ~+ Z. J3 C
羊肉 mutton
: J# b' [( V( R羔羊肉lamb : t& }7 B: Q" ]) j6 K5 C5 v1 g+ d
鸡肉chicken $ x, y( @* t( A- g. a( x/ t
生菜 莴苣lettuce ! X9 _: U1 E( C. s$ d8 ?
白菜 Chinese cabbage (celery cabbage)(甘蓝)
7 \% T. M0 Q, T7 R5 v. [* q* d, D卷心菜 cabbage
+ D: p0 P9 G: r0 R萝卜 radish ! h$ O: Z5 Y2 J9 Q* q" T! e! x
胡萝卜 carrot + J( Z2 l5 |* a1 @, C
韭菜leek
+ u7 y+ x4 y3 e! X. r# B' L) O4 o木耳 agarics 0 W/ ]( V& A+ m6 d6 O$ e
豌豆 pea
) n# I& n7 M8 C马铃薯(土豆) potato 0 \9 w8 D1 k4 H" U) V0 S
黄瓜 cucumber
" l( ^2 s# c- S6 k2 ?+ Y苦瓜 balsam pear
3 e- I5 b8 f2 j( c秋葵 okra 0 l0 P1 \  }. d; E" ~$ o: [
洋葱 onion ' d  `# b4 K5 n. F3 }
芹菜 celery
/ w: O& ^3 K4 j$ m; n6 L芹菜杆 celery sticks 5 X/ H4 [% _( h3 R! d8 V3 L
地瓜 sweet potato
4 }: L: e8 Q( i- d" T5 p! d蘑菇 mushroom
2 ~. k) x3 y' U( x% }4 ]. {橄榄 olive - v% q( ?( h# C" n6 A
菠菜spinach
* v) Y0 q, O5 ~, W' X冬瓜 (Chinese)wax gourd
8 Q. n! _: r5 r; A, ~' y$ F莲藕 lotus root : _( _! |- k9 N- A1 |5 }# B
紫菜 laver % N0 Y8 X! y; U1 {
油菜 cole rape * g- D0 B, B* g; F
茄子 eggplant
: W9 w. Z4 `8 s9 M* {香菜 caraway / r! ?! T5 i/ Q3 D8 e
枇杷loquat - W% Q; K, }! |  ^7 x
青椒 green pepper
  i2 a/ ]/ D/ _) w8 }+ b四季豆 青刀豆 garden bean
. n+ ]: R5 s, P" e) ]; }2 x! i7 f% h+ U银耳 silvery fungi
8 \  q  }* h# I. Z7 Y% y; j" V
$ ^' y2 g% s9 ~; v( R5 v3 w腱子肉tendon # R5 m  v" J4 \1 P9 P2 {; V" D
肘子 pork joint 8 ]/ i& j) h9 b. S0 s0 ~
茴香fennel(茴香油fennel oil 药用) , k6 P+ O5 l& G* h
鲤鱼carp
$ A& O, l( Y6 w! J  q/ q2 \# c咸猪肉bacon 0 e: b' Y% V" M8 ~7 _
金针蘑 needle mushroom 2 G9 }8 x: a7 C% x6 u9 [1 {5 b
扁豆 lentil $ U$ v3 D- q5 l
槟榔 areca 3 M/ l' a) M$ o
牛蒡great burdock
) c# w, w2 J4 V水萝卜 summer radish
9 Q- u! j# h2 D7 b( n$ q竹笋 bamboo shoot
4 b( @( m. z. n, O; o, {# Q5 G! f艾蒿Chinese mugwort
2 I$ Y  ]/ h5 Z9 G4 I绿豆mung bean # |! ^& m5 I, k. h5 t; j! X
毛豆green soy bean & }' J5 P5 Z4 D/ k
瘦肉 lean meat 1 ~: I! U) w) Z- b
肥肉speck
: t4 c0 M+ P# K8 L  `- P黄花菜 day lily (day lily bud) + [6 O, ]: y$ b5 F; K
豆芽菜 bean sprout , ~, r# x0 N8 q/ Z% p; b0 i/ b  F7 A
丝瓜 towel gourd
5 d; h! a! P" e2 L% I(注:在美国丝瓜或用来做丝瓜茎loofah洗澡的,不是食用的)- {( p* U2 p& v3 A: I  W; K  e0 e

" @- x% D) z" q海鲜类(sea food):& J3 z& {  |7 d  k
: q3 [. f& L8 z4 M3 R
虾仁 Peeled Prawns 3 B5 L( R) F! [0 K, d' ]. W
龙虾 lobster
5 M! K: ?/ h+ z$ q小龙虾 crayfish(退缩者) 8 j2 L! E% ~4 v, Z% G, S% y' W
蟹 crab ( N9 F: t  s7 O# B9 O
蟹足crab claws : }2 |8 T3 H; Z9 V
小虾(虾米) shrimp
) g- @& V, D: u  S# Q5 @对虾、大虾 prawn * i8 m# |: I9 J
(烤)鱿鱼(toast)squid
1 @8 Z1 t: _1 v7 {4 B! |" ]海参 sea cucumber 6 p0 a1 t5 _* Y7 a# i
扇贝 scallop $ o4 i9 ?3 }8 r1 X
鲍鱼 sea-ear abalone
, a+ W5 |/ b0 ?; Y' I8 c小贝肉cockles 4 o; P2 a1 b# N8 ^
牡蛎oyster / V9 ^  a- ?& G" e  F: p3 [
鱼鳞scale & h1 Y: s$ N, w( U
海蜇jellyfish
0 _% B1 O( h- ?6 F* n' D5 Q鳖 海龟turtle
8 C/ Y9 h+ E( y; H& c" i蚬 蛤 clam / w8 C( W+ R( ?& F* B2 F$ F% a! q
鲅鱼 culter - d8 X$ ?7 u0 N( ?& w& p
鲳鱼 butterfish
4 f0 f. q8 i' _( {# `4 I8 t虾籽 shrimp egg & F" k  T7 X, s% t
鲢鱼 银鲤鱼chub silver carp
0 c& y. I. B( {9 J1 L  r黄花鱼 yellow croaker& a5 s' P& N9 Y& E, _

$ l4 Y- ]2 M5 A调料类(seasonings):
) X" O8 {, V' U- d, p/ F
9 j6 S; U( z  S! Z$ F3 p2 C/ w醋 vinegar # o1 n2 u& T. P) \% v" x" y1 O
酱油 soy
, z7 I' G1 B1 y5 B: m* u+ ?- C8 Y盐 salt
" p4 d1 ^: j' x$ P: [加碘盐 iodized salt
4 n/ H$ B% {  S9 U/ ^; ^0 v糖 sugar & N8 m! c, s# M- ^! H: u1 b0 A
白糖 refined sugar
; u7 F) i! K" ]  o/ v) y1 `0 Y酱 soy sauce
" g) e8 M5 P, I; p) {! l沙拉 salad - ~- {+ Y1 P" c
辣椒 hot(red)pepper ! N' y& l( Q$ e) s% F" O5 X) G
胡椒 (black)pepper
* p; H6 f5 T* \: c% C花椒wild pepper Chinese prickly ash powder 6 W: E( \) L: Q8 f# O" F2 p
色拉油salad oil 3 b/ d. C: P; k, Z4 W1 X* C
调料 fixing sauce seasoning ' n% r5 g$ B8 W/ A# N. o, ?& m
砂糖 granulated sugar 3 {0 S3 {+ J( X2 B: p
红糖 brown sugar
7 B8 L" V  K  Y0 z- I冰糖 Rock Sugar   G3 Z2 D  ?- V0 E* ~- @
芝麻 Sesame ; r3 |9 k$ r5 Y5 J
芝麻酱 Sesame paste
+ y4 H( H* D/ u6 y芝麻油 Sesame oil
4 L4 M0 O7 N% C+ c# t; e+ `' v咖喱粉curry
+ |4 t6 {& l4 ^5 D# z% P+ u番茄酱(汁) ketchup redeye
- _) L1 ?& G9 |. c1 H辣根horseradish   w6 Z; v3 }$ g' |  z8 i
葱 shallot (Spring onions) ; }1 I  _1 p8 N% A; Q
姜 ginger
/ x5 e( ~- y' ]2 }: U蒜 garlic
7 M" [) y: Q+ x) y+ b料酒 cooking wine
! B, q4 I" [% ^4 E( X* M蚝油oyster sauce
! E) ]3 f  w! f' i8 F枸杞(枇杷,欧查果 ) medlar
5 {5 B) X- @; |八角aniseed : M& b% x* s# ?) M# n2 `) o
酵母粉yeast barm   Yellow pepper 6 C4 }8 `. m( k9 Q- Z& Y+ ]
黄椒 肉桂 cinnamon (在美国十分受欢迎,很多事物都有肉桂料)( ~% B; k1 x% [7 k" f
黄油 butter
, }9 v+ H$ A$ H5 T& O) R香草精 vanilla extract(甜点必备)
- |5 _! T, p: [" u: Y( h, f( o: |1 z面粉 flour 5 A: e: B0 c9 s& y. i+ Y; s

& K/ o" H; n' o7 @2 f/ m4 B主食类(staple food):
" C6 ]7 Q& }2 X0 x( P5 X7 ~# r1 o& ]
三文治 sandwich
9 N' D1 h& y9 V, }) B6 _米饭rice 3 q5 h% f' E7 Z8 c, E
粥 congee (rice soup) , W1 B  `* @9 M1 x- d( ^
汤 soup 5 Q1 p% ?4 i% E/ B7 w
饺子dumpling 3 @2 Y9 R* F9 |6 A0 k3 @. u
面条 noodle
$ X" |$ N6 y  _0 D6 C比萨饼 pizza 6 C4 c3 P* Y% P. e# O; \5 r
方便面 instant noodle
% i/ F) S  C1 G- Z香肠 sausage & c" s9 s2 U7 x; g4 l  W" q) D  G0 m
面包 bread 9 E6 e: L/ A2 N5 Q
黄油 (白塔油)butter 0 {4 I" N8 M0 M
茶叶蛋 Tea eggs ; @3 c. L! d; l; F' O
油菜 rape
1 x6 F1 y8 ~8 ^3 ?# R8 ]9 w饼干 cookies
, T; V. h7 t2 J0 H/ p$ y  y咸菜(泡菜)pickle
! I& i; L3 X  Z0 V  D馒头 steamed bread & v+ o, @# K& {- G5 n1 G' Z3 @+ R
饼(蛋糕)cake
/ x2 L! X: s$ l0 k, B汉堡 hamburger
/ S; Z: b( l2 I8 ?" n% S& o. D% o( O火腿ham . |* x+ `, X( t8 s0 n) A8 Z. X
奶酪 cheese
2 J/ d3 _1 u9 v. L8 H馄饨皮 wonton skin   z+ c2 [6 D! W' O; f
高筋面粉 Strong flour 2 H" b6 z6 Y, y! Z/ U
小麦wheat 6 H( n# K6 K1 X& L" R
大麦barley
" ^. v- p* ]- p青稞highland barley
; h, {: F# v# y' W高粱broomcorn (kaoliang )  V: u% \* y0 w' S7 ~
春卷Spring rolls  
% N, h7 i) R/ }, w7 v5 w7 }芋头 Taro ' r* N& U1 q3 J6 x( V0 p
山药yam 5 M0 y  O* R  _$ K- n6 G7 @) M
鱼翅 shark fin 3 K+ ]4 A3 x; O3 e$ t
黄花 daylily ) y  E' z' N6 S! z  G
松花蛋 皮蛋preserved eggs ! I( {1 h5 G9 t* ^+ U  `
肉馅饼minced pie / R* S- P5 S" f' r0 X9 j: Y
糙米 Brown rice
3 U. [' v3 w' m# L- A6 L玉米 corn
8 F' o: y$ `/ V8 @* F+ F馅儿 stuffing
5 U5 t- Y/ o9 k& }开胃菜 appetizer . d$ |' A1 d  c/ \$ g0 f
面粉 flour
8 |% \1 H2 J- r燕麦 oat . \- J$ S4 C+ t  S/ m
白薯 甘薯 sweet potato0 j, d, \6 S' `" k
牛排 steak ' y' m# C  Y! J/ T" J  f5 j9 S! h
里脊肉 fillet
8 `; M/ O; a% N. e凉粉 bean jelly
. U& g0 t8 {* i/ m8 }  A* [9 @糯米 江米 sticky rice / v' U3 p8 S, g5 l: _* J9 f& H. x; }
燕窝 bird's nest ! h) L; q+ d6 H5 Z  |* O
粟 Chinese corn
1 Y. I7 r6 ?# |7 Z7 B肉丸子 meat balls 2 E# B9 c2 m3 ~
枳橙citrange
. P" \+ d1 `) A' s3 p! ?( b" ?  l6 d& a0 q" i
点心(中式)dim sum : Q" r" P6 m. n, B4 E# j9 n/ y* b
+ V; @# ^: y% H* v; ~/ @# n4 L1 H8 z
淀粉starch " p) ^  U  S: @1 w; ~, H% w" l1 V
蛋挞 egg tart
$ b* i1 {# [! u! L; R(dry fruits); b7 H; S! ~, J1 C
. R; ]0 ~* Q, m+ U0 W  @" X4 `9 C
干果类 :
2 f5 ?3 N. a9 s
/ A/ U! N4 X0 N( e; A腰果 Cashew nuts
% t3 O) s8 [: k花生 peanut
! i% |8 |3 t& X" V无花果fig
% M9 q* l% \! e; H) Y+ p8 ?! q榛子filbert hazel
. H3 C4 C/ V( C! g. E5 @9 F栗子chestnut 4 |/ t1 q. X# y2 i  |
核桃 walnut
. o7 g* J7 R6 x- E杏仁almond : h( |3 E! N  K3 U/ E1 d; Z; e
果脯 preserved fruit 4 D8 G% L( I) \: P5 C: K2 e
芋头taro
& e) m9 e1 I0 R1 E% [葡萄干raisin cordial
' y4 D! i4 ^* I& T6 j- w" [; q开心果 pistachion
( M7 i% B" H( U- n9 B: T巴西果 brazil nut , C! @4 Q( r' C6 l2 w0 a
菱角,荸荠 water chestnut (和国内食用法不同,做坚果食用)3 P+ l9 O8 [2 ^0 u

5 Q8 l1 k" Q& Y/ T# J酒水类(beverage):
2 y8 G7 Z; ~8 z! o3 w0 b& C/ Q  M+ _/ M; v
红酒 red wine * b3 M8 y% R# C% E' _
白酒 white wine
& c' c% f2 }% k( x白兰地 brandy
# [% Y, H, R/ ^& j) u+ O3 l葡萄酒 sherry 6 q) J( a' I' W! k; Q/ D
汽水(软饮料) soda 1 H8 n8 E' M0 G6 P1 y
(盐)汽水sparkling water + w6 W$ z/ ~3 V) V) ?# N; ~
果汁juice
! N$ t1 M- l" }- S6 q冰棒 Ice-lolly
. `" c7 p5 f, v, q  L0 l) _啤酒beer
5 R- G0 Q- y) d6 A* a酸奶 yoghurt ( X: z- k# `( W4 Y3 T8 ]% q
伏特加酒vodka $ R  D2 @% p# }& c5 `3 Z, p
鸡尾酒cocktail 1 C7 o- L2 ~3 h) A+ K  p9 M
豆奶 soy milk
. M0 f$ Y5 i$ @: l- ]豆浆soybean milk
9 I9 y0 Q) G, A$ D, R( A- ^$ W七喜 7 UP / m4 O+ [  P0 C+ d1 Z9 o% b1 l2 V
麒麟(日本啤酒kirin)
4 a2 n9 e* S' t  U4 O凉开水 cold boiled water : c, ?1 k4 R% ]" v' l4 i- ~
汉斯啤酒 Hans beer
& n; \5 w+ H: [: t浓缩果汁 concentrated juice 3 v" X4 h& y$ @9 h
冰镇啤酒 iced(chilled ) beer
6 z7 U7 R' {* s$ F# W札幌(日本啤酒)Sapporo
0 R' {% t8 t7 v爱尔啤酒(美国)ale
# Q0 z5 u! n) u3 ~2 m- b: rA级牛奶 grand A milk
0 J7 w1 K9 B% O班图酒bantu beer
0 l" F0 Z6 C: }  K0 Z0 W( d5 U半干雪利 dry sark
. E9 M% B5 q/ B$ o8 H参水牛奶 blue milk
7 V. W4 P. T) u$ T. f日本粗茶 bancha 8 ]* G0 A+ ^! ?) b- t. c( m
生啤酒 draft beer / r" a+ ^( `3 H% i
白啤酒 white beer. B- c+ S( m4 v6 V9 D) V
<苏格兰>大麦酒barley-bree
9 Y5 I: o/ h9 K! C5 M咖啡伴侣coffee mate2 m" Q; R+ _9 ?6 _* c
8 x0 M8 @  E9 b7 E8 w4 H
零食类(snack):9 t+ Z9 T/ t; M9 a- C  b8 b5 ?

' V2 g8 g$ ~* X: N! Nmint 薄荷糖 4 G7 I6 V: `7 r* Q& J% j
cracker饼干,
* G  V9 ]* Q, \0 |- W# Rbiscuit饼干,
" P! m6 C1 l& {( f3 I棒棒糖bonbon - {4 f5 r7 J3 x
茶tea 5 `  b) w8 O2 p6 ]3 ~6 f' z9 ~9 y
(沏茶 make the tea) 0 a* H5 ^" I' H
话梅prune candied plum 1 X  p9 Y) h$ F! X0 u6 _6 h/ m1 C. l
锅巴 rice crust
# q# p3 ~- w! y瓜子 melon seed 2 h7 h4 |; b% Z# _  F8 Z9 X
冰棒(冰果) ice(frozen) sucker
5 h+ u8 m+ ~) @% X0 [* \冰淇凌ice cream
) K0 N' Y9 ?6 R7 j( `防腐剂preservative   |' f; F6 a' ]2 K7 ^( Z
圣代冰淇淋 sundae
9 [0 c1 U$ I) B' u+ m巧克力豆 marble chocolate barley
! G) o8 e- `" q3 K1 J  Y布丁pudding
0 I8 D* |9 j/ G6 ^* B% Q( p9 r3 B. u4 v; p
与食品有关的词语(some words about food):
( ^+ n6 m: Q# Y
5 K% v. l' Z- @  d8 S: n  o炸 fired $ u+ K' T0 B% d8 N( ~, r( h
炝 quick boiled ) V% o: q6 q+ e1 V8 g
烩 braise / b) q' z/ N) [$ Y* @, Y
(烩牛舌 braised ox tongue)
& i5 {, ]3 \' h烤 roast
  V% v$ W: M- V0 C8 ?0 g饱嗝 burp 3 u5 p) a# J. }) c0 E" [* ^
饱了 饱的 full stuffed
& e6 K8 j6 }, r& l解渴quench thirst 7 j. _& `- }; v: J0 e2 B. R
(形容食物变坏spoil spoilage) preservative 防腐剂 7 u8 p, L* X% x1 W/ Z
expiration date 产品有效期 ! M% P9 d, z5 o; n. S. a1 S/ O
(形容酒品好: a good strong brew 绝味酿 )
4 v5 v+ H; _- y1 `6 j' }; F4 ?3 d+ n. V6 ^
补充的中式西式食物
( u1 F7 E1 T* _7 u$ ~: w8 t8 H5 E8 E+ h9 Z. }0 @0 E
中式早點: 1 ]. ~& C- W/ r- W. K; ^: R

  x8 `/ h8 }, D) g  e' C# u; s, s* j烧饼 Clay oven rolls 8 Y8 M( @- m% N  ~
油条 Fried bread stick $ D+ o- B9 R' o( t, x+ z
韭菜盒 Fried leek dumplings 7 F" V3 D- [& c
水饺Boiled dumplings
$ j( O% ]$ b+ ^蒸饺 Steamed dumplings 8 u: ]! i. m  s  {3 S
馒头 Steamed buns0 D+ l2 l. S/ i- t4 J7 K/ c
割包 Steamed sandwich , q3 a/ k8 h. S! c3 a
饭团 Rice and vegetable roll
0 k. y# z: X5 z. @8 y蛋饼 Egg cakes # m# e" g  @, W5 _2 P  `# u$ W
皮蛋 100-year egg
! z, [* j" a* s& M! `咸鸭蛋 Salted duck egg - d5 X# H0 G( X# Q! U
豆浆 Soybean milk
& @) R5 m$ q9 K% s" w9 N
. L9 ]( x! q% q3 f9 R; g饭 类: 5 M' \: ~" ~  \" s

0 t/ r; @% V- }稀饭  Rice porridge
; A) S$ i' `' D* t# M9 G1 j- \0 G白饭 Plain white rice ) s3 s  c. Z0 |9 |/ G! T, [( K
油饭 Glutinous oil rice # Y( e! `/ Q. Q  z$ o3 J9 D! @
糯米饭 Glutinous rice
% _8 F) V6 U! C( H: e" Z: r卤肉饭 Braised pork rice 8 J0 g' k. a" J5 o
蛋炒饭 Fried rice with egg 5 f, n" Q2 ]8 X  L1 ]2 o
地瓜粥 Sweet potato congee
5 @. B5 K. L# c- q6 h$ J
; t; f- D: Z+ j) q0 o7 o面 类:
* K$ x1 `% j* [5 F3 P3 K7 D
: m0 e  ~# w0 E7 I5 e馄饨面 Wonton & noodles 4 X$ V! `/ I  H
刀削面 Sliced noodles 8 t6 W. Y5 H7 Z: R
麻辣面Spicy hot noodles , N5 ]1 p5 W6 B' D% C
麻酱面 Sesame paste noodles 2 `) P+ t' [. p6 V8 }" O
鴨肉面 Duck with noodles 1 l$ Z* d3 E" u6 q. B, C, _: X
鱔魚面 Eel noodles 6 J4 m6 n6 r8 S
乌龙面 Seafood noodles : }  {( B* x4 F  l  T  j
榨菜肉丝面 Pork , pickled mustard green noodles 7 g5 z( r0 o  _5 C: D
牡蛎细面 Oyster thin noodles - `2 f! }+ y" s2 S1 S# M
板条 Flat noodles 7 Z3 A% k) G8 A1 T# s
米粉 Rice noodles
5 l- f4 T5 Y; c0 k. R炒米粉 Fried rice noodles # O; h# Y7 {3 L  x- _7 F; m2 o
9 U* a: A) {- X( M- u. Y
汤 类:
1 [. Q' U# I6 T4 Q0 c% B' y6 a- v0 i: G. ]1 s' p
鱼丸汤 Fish ball soup
3 B( H7 t: P0 y9 {6 c' i貢丸汤 Meat ball soup ; T  b: B5 ^& ^" L% m! ^
蛋花汤 Egg & vegetable soup
/ a7 x6 C$ a6 T4 `0 W% g# u蛤蜊汤 Clams soup
9 |- ~/ Y2 g, f3 q, l4 H% [牡蛎汤 Oyster soup
7 S  ]( O5 f) d紫菜汤 Seaweed soup
) E7 a7 B8 Z6 z/ \! `/ V酸辣汤 Sweet & sour soup
! S1 W# j; ~* M$ }; c% {馄饨汤 Wonton soup ' V* `: E# f$ x/ b4 O( C
猪肠汤 Pork intestine soup
  ~' c$ r, a! p肉羹汤 Pork thick soup
9 m) W% \. ^. S" K( I, X3 F1 `0 ?; a鱿鱼汤 Squid soup
' C6 x5 a$ Q# L7 {* v, l, F0 ]  e" |花枝羹 Squid thick soup 2 X9 L: e' U$ x

1 a9 R! Y! {3 A: Q中餐: % Q& C& h8 F. w( M

; ?! r' C9 ?  ?3 J- O4 r6 m5 W% {$ Dbear's paw 熊掌 5 e5 Z5 S9 u4 m- q% \
of deer 鹿脯 . w% I/ W7 c4 \+ \
beche-de-mer sea cucumber 海参
" @1 n+ l- ~: Q6 w8 W. x* `8 z* l; S/ Tsea sturgeon 海鳝 + P. G, R7 ]# K2 {
salted jelly fish 海蜇皮
/ @  Y- N' t' l. ckelp,seaweed 海带
: Q; c3 Z2 C0 R9 Y  labalone鲍鱼
* @6 o, ?4 e7 y* g' pshark fin鱼翅; x$ N, k7 r* f' w, O& w9 X2 J
scallops干贝
" v; }0 z- D  `3 h6 b9 x6 w$ G8 zlobster龙虾
" k( ~: U3 w+ b6 f  ?bird's nest 燕窝 ) W0 `' P# k, E) g+ _. T6 j: t
roast suckling pig 考乳猪
! I& B+ i9 i* g1 mpig's knuckle 猪脚
! r; H& H+ |# U1 a0 }& F' o5 }boiled salted duck 盐水鸭 - W  f0 t5 Q( I8 }; L
preserved meat 腊肉
, G3 z5 f) T- C- B5 K6 S' f& ibarbecued pork 叉烧
9 J! M4 D* w* r$ y7 Jsausage 香肠
/ A+ K  E6 L" T$ ^9 _- xfried pork flakes 肉松
; l0 b" f/ k/ [5 `8 |: pBAR-B-Q 烤肉 , g: r4 ^5 e4 V1 D5 b
8 K' K5 \+ B, {3 g7 r+ P
meat diet 荤菜
2 L  m7 `3 U; E: Yvegetables 素菜
. ?6 ^$ V! m4 n# t1 G" Z% dmeat broth 肉羹 , o; h* c4 \! }* H7 _, l3 Y

' |* @+ S, b$ D" x, m1 rlocal dish 地方菜 " M4 n" R  h  C/ Z5 z$ }( M, m
Cantonese cuisine 广东菜
* o7 H' X; [1 g7 q2 r/ ~% g9 Pset meal 客饭
% f8 d1 I$ M' \curry rice 咖喱饭 . d& ~3 A- Q3 j% e  K9 f
fried rice 炒饭
. r; I% N" v3 [! ]& n- N! qplain rice 白饭 3 ^5 C- ]2 t7 V- _0 @5 j0 N
crispy rice 锅巴
; o/ R* X( d. N; Dgruel, soft rice , porridge 粥
) W6 v0 \* p0 n7 {* @—noodles with gravy 打卤面 & \: _4 V+ H, c  t9 D5 W8 i
plain noodle 阳春面
/ T: {3 s: S; h7 @( ^6 v3 n" ucasserole 砂锅 - ?0 B7 A' ~3 D$ M7 z5 L
chafing dish,fire pot火锅 + f& V0 @, A8 A1 A: I' z
meat bun肉包子: G! x, \7 S) @6 i4 d* n( _
shao-mai烧麦
" G0 T# f1 G# c' a0 l1 ~preserved bean curd 腐乳
" b( |3 Z6 H5 ^1 I6 Nbean curd豆腐 / M. P* J+ `, @8 y$ _
fermented blank bean 豆豉
0 t  C0 @6 J. C9 c7 spickled cucumbers 酱瓜
+ d: w# q+ }) m  u# w8 K* kpreserved egg 皮蛋 1 v# |6 o' O! u
salted duck egg 咸鸭蛋 7 f) C. T. S# o0 r
dried turnip 萝卜干
* s" a3 m1 U4 x; f5 p3 U  |0 K; |7 s' i2 P9 }3 P# F( u1 [
西餐与日本料理: / c- ~+ X( N0 ?8 F3 Q

! E; `& n- o7 n2 L8 `) {0 g& hmenu 菜单
, x# G% Q/ v9 ]6 W* Q: SFrench cuisine法国菜 5 O- a, X* {: ~& L; S
today's special 今日特餐 , W# a& y* l: `' _. J" p
chef's special 主厨特餐
; D( ]+ v( l: W) j1 Ebuffet 自助餐
1 i, Y) r. V% O, a6 N7 E2 _4 \fast food 快餐 5 ?# Y$ u8 C! H+ S
specialty 招牌菜
! v: ~/ S8 L7 m+ }1 z' Jcontinental cuisine 欧式西餐 7 e' b* }5 }! y# N9 Z! W5 D6 [2 q
aperitif 饭前酒
/ r+ r" z" Q2 m5 d
" \; d# x  o9 {dim sum 点心 9 ~$ q( _" G& A8 ?5 j" Q
French fires炸薯条
9 H$ w% z+ g7 l$ r" A* t4 D4 Ibaked potato烘马铃薯 ' a) b1 O- M1 t# P' P3 w
mashed potatoes马铃薯泥
  X$ F5 j' ?+ p% h' w, g9 somelette 简蛋卷 % S' h3 t9 U! U3 Z6 w
pudding 布丁
  @8 h# N' ~6 Mpastries 甜点
; R- X3 B# w1 o) ]; M! [0 X! d6 l; opickled vegetables 泡菜 8 b! b) u4 g5 z& ~) p
kimchi 韩国泡菜
3 b* ~5 _: g% a. Hcrab meat 蟹肉
9 o$ Y; R5 K2 u1 @- k0 Mprawn 明虾 1 Y+ p1 R; b  N9 K; V0 f
conch 海螺 9 E, J+ i8 ?- h- y( L! l
escargots 田螺9 T' @$ M; _& Y# c
braised beef 炖牛肉
2 ~5 C: L$ d0 d6 @bacon 熏肉
! D3 L, d% B/ ~: M; _. xpoached egg 荷包蛋
' N' _% K4 t* l1 E; Esunny side up 煎一面荷包蛋 ' A) e" B+ N! k- D% z4 |
over 煎两面荷包蛋 . o6 E( Y; m9 H
fried egg 煎蛋
; g5 u" a* E! U5 W  iover easy 煎半熟蛋 2 {7 ^8 t8 E3 i/ E- M7 |
over hard 煎全熟蛋
7 J! w3 W1 e7 @( v, Qscramble eggs 炒蛋   `% |8 |9 ?. R8 e3 i  V" r/ ?* x8 Z
boiled egg 煮蛋
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
52#
发表于 2013-8-18 12:33:41 来自手机 | 只看该作者
kankankan
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
53#
发表于 2013-8-18 12:39:59 | 只看该作者
kkkkkkkkk
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
54#
发表于 2013-8-18 12:46:11 | 只看该作者
大撒按时撒啊撒按时  
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
55#
发表于 2013-8-18 13:00:05 | 只看该作者
更多第一时间
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
56#
发表于 2013-8-18 13:02:36 | 只看该作者
reply to see pic
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
57#
发表于 2013-8-18 13:19:35 | 只看该作者
有图有真相,上图才是王道!
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
58#
发表于 2013-8-18 13:31:20 | 只看该作者
高挑長腿有波有lor
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
59#
发表于 2013-8-18 13:37:32 | 只看该作者
什么都不说,先看看。
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
60#
发表于 2013-8-18 13:48:45 | 只看该作者
dddddddd
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
最新图文
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|

GMT+8, 2025-12-10 04:24

Powered by Discuz! X3.2 Licensed

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表