找回密码
 立即注册
搜索
楼主: jiuzhau
打印 上一主题 下一主题

[东莞] ZMT-----PK------CP

  [复制链接]
41#
发表于 2013-8-18 11:08:38 | 只看该作者
ddddddddddddddddddd
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
42#
发表于 2013-8-18 11:15:14 | 只看该作者
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
43#
发表于 2013-8-18 11:46:32 | 只看该作者
RE: ZMT-----PK------CP [修改]
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
44#
发表于 2013-8-18 11:59:13 | 只看该作者
1311 8589 84
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
45#
发表于 2013-8-18 12:01:24 | 只看该作者
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
46#
发表于 2013-8-18 12:05:36 来自手机 | 只看该作者
看看看看看看看看
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
47#
发表于 2013-8-18 12:06:02 | 只看该作者
11111111111111111111
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
48#
发表于 2013-8-18 12:16:37 | 只看该作者
谢谢分享
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
49#
发表于 2013-8-18 12:18:35 | 只看该作者
wwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
匿名
50#
匿名  发表于 2013-8-18 12:29:39
zmtpkcp00000
51#
发表于 2013-8-18 12:33:13 来自手机 | 只看该作者
英文不好的,请保存,以备急用$ k1 I$ u6 `2 ^( @# X
  @$ u7 H% ~7 h; T
出入境填表常用词汇 !9 F6 B- j/ `. ~! G8 U( S3 P/ [7 C

2 l) k$ \1 F2 R" n+ L. I7 S姓:Family name,Surname
9 h/ F$ s9 \9 r) k名:First Name,Given name ; x# |( n4 J$ |" G4 Q% t% w* b
性别:sex,gender
3 w  ?2 e# O( n; Y6 V) V男:male;女:female
! ?; M9 Y9 u4 J" n2 E: n0 I国籍:nationality,country of citizenship - M2 `7 z! D  W/ C6 I
护照号:passport number 0 e( m* q5 ?" e# N! U
原住地:country of origin 9 m- E! i1 G; K0 |) r! ~8 C
前往国:destination country 4 k5 q4 @! s. Z) u+ V; M
登机城市:city where you boarded 9 q" F2 r4 z+ ?
签证签发地:city where visa was issued $ C6 x& g8 `- [& ?
签发日期:date of issue - v4 w- |6 [+ `$ ?! p: R; C
出生日期:date of birth,birth date ; X8 L9 }/ j8 T) e# h, A
年:year;月:month;日:day
9 S3 j2 u" P, m- ~偕行人数:accompanying number & |1 Q2 e; B# m' @
签名:signature
0 }0 t9 v: o& a/ N, s4 q" I官方填写:official use only - y: K1 A! N( G! \- ^% a
职业:occupation 1 H  E! b. v$ K
护照:Passport;签证:Visa ( j: T4 F3 X, U0 u4 f/ i3 ?0 k. Y
登机、启程:Embarkation # C5 s3 D3 y8 }2 O
登岸:Disembarkation . M4 B* ~; @: E; e6 C+ I$ X
商务签证:Business Visa $ {# Y. t; c' `8 p+ f
观光签证:Tourist Visa
9 X0 V7 ^% i( P" o  W" N% E7 Y8 G; k0 Y! \+ H6 E# y, n
乘机常用词汇 1 {9 G- ?- ?+ f- G, G  }

6 u5 b+ G" r1 M! e0 f' o* Z航站、终点站:Terminal : x. r5 V. _, F1 _3 h" F
入境大厅:Arrival Lobby
1 a1 |; i9 P6 D6 q1 B: Z* H' v9 R4 n出境大厅:Departure Lobby
2 X. n4 g+ {# Z/ O3 {登机门号码:Gate Number
4 V3 r9 J* |) g  C登机证:Boarding Card,Boarding Pass
. a2 a" _; [' o' X- {- v机场税:Airport Tax 7 i5 z5 [+ {3 g% ]
登机手续办理处:Check in Counter
( {/ R4 I7 t3 [7 ?- S, \海关申报处:Customs Service Area : r" O, D, a( }5 |+ Q
货币申报:Currency Declaration
' S4 m0 H4 H; o9 e免税商品:Duty-Free Items
: n! [( d6 `/ T大号:large;中号:medium;小号:small
, ]: L  N6 }# Q+ i! x# Q# N- G纪念品:Souvenir
1 N6 o* K2 a8 m* X' _行李:Baggage,Luggage
2 W# q9 }" V, G0 V$ j/ k  h托运的行李:Checked baggage 1 V6 }8 _7 [. Q: B; b
行李领取处:Baggage claim area $ Q7 z4 |, I5 e- X7 ~& g! x
随身行李:Carry-on baggage $ L) h$ a, ?% X
行李牌:Baggage Tag 4 t1 M, d6 L( l, ?1 I, o2 h# o
行李推车:Luggage Cart
) v4 j8 r  H- c+ o! u退税处:Tax-free refund 4 h4 d7 z! h" ~8 g7 f( C
盥洗室(厕所):Lavatory,washroom,toilet
* ]1 G) C+ W% y% `  l. HW.C.=water closet,rest room / M3 B: M/ p: ?
男厕:Men's,Gent's,Gentlemen's
7 V% T& A8 u3 r6 D; a/ W. s女厕:Women's,Lady's
9 z, r! _4 t% p% Q# H6 I9 P/ T使用中:Occupied ! i, ?+ X* _; e# i* C
空闲:Vacant
) `& u( z& J4 V# p& _# ^! D男(女)空服员:Steward(Stewardess) , u, [. D# a. ^3 y1 a8 B8 @
机内免税贩卖:In-Flight Sales
2 V% ?9 U8 p( t: \: H6 d4 e' N% B( C. P/ m% t5 [0 g% i/ J
钱币兑换常用词汇 7 ^: [( J8 d1 o$ b4 T7 c$ V
7 ]) j. ^1 H; k( [9 o" J0 H! ?: W
外币兑换店:Currency Exchange Shop
3 J! l# C5 D$ j7 c& Q) ?5 P7 W3 U汇率:Exchange rate ) j) _7 s$ k, C# h$ a7 w
旅行支票:Traveler's check : s; r$ v3 a' T& o( j
手续费:Commission
' }7 g" {" C' @5 C, ]% ~1 ?银行买入价:We buy(Bid)
6 g- v* {+ u9 e银行卖出价:We sell(Ask)
" A- e  I8 f; F3 _4 t) b6 ^% [2 i( A3 Q3 d% @5 p/ V
酒店常用词汇
) ]4 R7 V) _' q- C# ~9 `4 a3 `; o$ z# W
9 {8 q3 p, C; v6 [& K入住登记手续:Check-in - ~5 W0 a' y+ j, N7 ?7 R
客房服务:Room Service 9 y2 [% i$ N, Y9 Z1 F
退房(时间):Check Out(Time)
* j' ~! h" C  `! ^! F; Z前台:Front Desk,Reception
5 k9 e# L- Y6 P- g酒店大堂:Lobby
$ J- J# Z1 ?0 Y" _咖啡馆:Coffee shop
7 @5 R! U4 T0 U+ k/ P1 p  t& Q服务员,侍者:waiter(餐厅、旅馆的服务生、行李员) ( t- p3 {. L) U
电话叫醒服务:Wake Up Call,Morning Call
, X; p! G  K0 k$ ?+ ]: J: p
: c4 {2 W$ A' f' V日常用语
" m3 e' B: ~( E) d* ]% ~6 U& u) X$ F* i
你好,很高兴认识你:How do you do,I’m glad to meet you.(It's nice meeting you.)
( y5 x3 R9 s& q" h  e
4 R! j: U2 t2 q请问你叫什么名字:May I have your name, please?- o" V4 E( k, t7 M# N& A. z3 w
, m- E0 f6 m, T9 F3 _
我可以试穿一下吗:May I try it on?
( x9 e& \8 q% L1 k. U6 |6 l; i5 K
" F' A/ f; k: {7 E多少钱:How much?
8 o4 D" l! j, Y# g+ D% B5 k. `. }9 k% y, g
请把菜单给我:Please show me the menu. ' J: n* ]' ]; y. y

' F: S2 I9 l% F& u9 N6 i9 J+ D* x干杯:Cheers! Bottoms up!
; l, l( P* G9 K. W8 D& K2 {# H
4 Y1 p4 `9 l' g  g# m$ X' B我迷路了,您能告诉我怎么回饭店吗:I'm lost.Could you do me a favor to find my hotel?
# h3 ]9 c4 A' }) e3 v
" A1 T& O* S; i0 y4 V+ k# r+ f你能帮我拍照吗:Could you take a picture for me?
! c3 E0 Q) B8 K7 @) A' [  I' Y$ U' [- o) H% r9 F& t) N% E
非常感谢:Thank you very much. * U$ i, l+ O! z4 C5 W
, x8 A3 Y, N8 j' H
不客气:You're welcome. , O1 \; }+ h5 k# z4 G; ^8 W" ?1 x

0 b: p7 K: |- ~& i* }1 @7 A, i我就是忍不住:I just couldn't help it.
9 D/ W! d5 f$ @. n, E. Z+ [  Q, m& l3 w
让我们保持联系:Let's keep in touch. 5 K; W$ l: l( G5 C# s

- d( c2 Z" u) o9 r' b4 G9 D我怎样能跟你联络上:How can I get in touch with you?
, M# m4 o: d8 B* P8 K
9 ?3 ~; T+ ^- b我将会尽我最大努力:I'll do my best.
  b+ Q8 s2 O: A  A- t5 a. ]$ v0 E* m, k8 u0 J& g, R5 \
请稍等一下:Wait a moment please. ! s/ J' v$ B9 q* j5 {. I9 k: a

& S  R! c) z& }% Y你先请:After you
) N' B. A2 _7 S+ \: p+ {, \% A* N3 B1 m& J3 g6 V9 {
我们该走了:We'd better be off. % \. x% O8 n7 c2 _0 C
: {- c5 Z2 |" g6 C) \
我真要累死了:I'm really dead.
; C  e: T, \  n% j5 o* O/ |3 y' K( r$ ^4 a* u. v; P. t  u
真是那样吗:Is that so?
9 j, X3 D( a  k  b* e' H. U6 ~: m- k/ f8 |2 Y* n( Q
我不确切知道:I don't know for sure. 4 w+ y3 V* K" _: n, L

- K) b+ {( f& o) L3 `: A) J* `太好了,太棒了:That's something. / }! Z" y- {/ u9 k% p8 G
! ]5 `  L5 p% t; p. [) d4 ~
这主意真棒:Brilliant idea! & d( e3 {; n' u

6 Y/ ^3 Y0 P( X. \& `3 @# I此话当真:Do you really mean it?
' b' ?# b& Y* x% b" i
1 r: O. q9 m/ l0 P7 k: t你帮了大忙:You are a great help.
7 ]( s$ I9 B; w# i' P* z: L6 i" W, X, s# M
我身无分文:I'm broke.
5 \2 r% @8 X* _
/ o" a9 p( L# [7 K9 W我一直不太喜欢这东西:I never liked it anyway. 4 V1 b( V8 W0 a$ d9 g7 U* w: d4 i

7 G4 F% [$ A: T别跟我耍花招:Don't play games with me!
( _9 K) N2 R/ E7 A& B$ u( v
3 N6 `8 U4 [7 D; s- a0 q. G9 y看情况再说:That depends.0 N  k: g9 A  H( P1 m5 J
0 m$ P" i6 G" S, S% F" T# a1 ~# F
最全食物的英文翻译
; C$ ^. u9 I5 B6 h1 `
% m* Y) F" j$ F, [水果类(fruits):
' B3 c3 _2 ~/ E# W: f  T* l, F9 y; B
. N( c5 }  w0 A0 t! |1 p  w火龙果 pitaya
0 Y1 U4 C3 R. m* `  F西红柿 tomato ) U9 z! m4 _; L! v+ Q2 ?3 h! g, ?
菠萝 pineapple % O4 E/ r6 e1 a! c
西瓜watermelon   j) Y( ^& ^- G8 K$ n2 [
香蕉banana
! G) w- f2 u* U7 C2 |9 E+ \柚子 shaddock (pomelo)   o, F  {5 \5 V) ?$ }9 c! o' O" T& r
橙子orange + d; n+ ?+ P. y0 s0 \5 G
苹果apple
8 n6 q/ W* D1 ?4 _- A, j. V" e2 r柠檬lemon
( ]- g0 B- Z$ m9 p) y0 p樱桃 cherry
- E9 L: D& r# t7 z/ U) F* R桃子peach
5 G9 G- e; T6 Y7 y8 Z8 D梨 pear
+ Y4 T4 Y' ?- n" \3 }1 a枣Chinese date + }0 c  l) G. S6 U0 I! [
(去核枣 pitted date ) $ p! V9 [3 ?, e+ X9 u2 Q
椰子coconut # J, P0 J, h5 }, T9 A
草莓 strawberry
, `1 d4 F3 x6 F+ ?  m1 W( X1 ^树莓 raspberry
; l+ S) S1 F5 y  F$ h4 a" H蓝莓 blueberry
/ k( c0 L) e! _0 x* p" j/ W5 S" i黑莓 blackberry
5 ~( W8 k! v' M4 a葡萄 grape
% F: u5 J$ B) Q2 z' x9 z  Z甘蔗 sugar cane $ \1 x( b4 B2 d9 B" d  a' {8 S
芒果 mango
, V1 h+ n) t8 ]  U( [: z. H% T木瓜 pawpaw或者papaya
: P- F. J. n1 l* e6 r+ C# W' L" @" H/ w杏子 apricot  . L8 Y1 ]' \- }* ^5 v! A" s
油桃 nectarine
" L6 L. V2 P; |柿子persimmon
) ?" s, j1 u/ ]; [8 N3 v石榴pomegranate . p  i: j7 O# J2 G& y' ~6 Z5 S- z
榴莲 jackfruit 4 F! c1 m8 V& F
槟榔果 areca nut ) K5 Q2 S5 `3 p9 r1 T' U: U. {
(西班牙产苦橙)bitter orange
0 i$ v3 y% B" s6 f4 `猕猴桃 kiwi fruit or Chinese gooseberry . I( f0 B7 z% r0 K  n
金橘cumquat
" t; m. p4 Q; B6 n6 @" l$ E, {蟠桃 flat peach 6 Q4 R$ D9 R! c- v
荔枝 litchi
% f  a% e& V) O" y" K青梅greengage + o# B& T# I- Q' O
山楂果 haw - O% ^) L2 t4 _
水蜜桃honey peach
" j, F2 Z. `+ Z4 `( M6 H. r$ {香瓜,甜瓜 musk melon % ]3 t/ l# f4 N5 Y3 p
李子plum / y! n7 c2 \' d- O' T# m
杨梅 waxberry red bayberry
; x9 @' g3 ^0 N- @( H桂圆 longan
, _4 h, I! f, I: o, E1 T% D" r沙果 crab apple
: F( u7 z7 O  u杨桃starfruit
' u2 o6 @# t- D/ S0 m6 y6 @枇杷 loquat
. r3 U$ e; d! Z$ E) j& e柑橘 tangerine " S0 [# _9 {/ Q! Y
莲雾wax-apple
7 T" }7 O. G* d2 e; ?. O& B番石榴 guava
: H& h/ W, J( K$ t. M' U
0 m; `" V+ R% C0 g, e肉、蔬菜类:
+ C4 m# ?: u4 s- H* v
* K9 z0 G2 X% j' y) K- h南瓜(倭瓜) pumpkin cushaw
; S/ D8 l0 Q1 c$ k% C甜玉米 Sweet corn / b2 Q/ m/ R0 L& c
牛肉beef : m1 ]4 S- V8 `1 U) G- h
猪肉pork 6 K/ p2 ~2 Z7 F; b7 i
羊肉 mutton 5 Q6 h) L4 w8 l9 i/ r( L+ s: R' |
羔羊肉lamb
9 t" n5 g- s( D" y3 A1 A鸡肉chicken
8 Y7 p7 O( r/ v, C4 v/ C生菜 莴苣lettuce # T/ C% x  e9 \. d( U
白菜 Chinese cabbage (celery cabbage)(甘蓝)4 m3 k: ~. Y' ~; Y
卷心菜 cabbage
9 U) t: _4 \- ]' G( ]  @萝卜 radish 8 k6 A% V) N$ h. N3 q
胡萝卜 carrot
6 G; b$ q; ]% f4 P/ ^4 m4 J# R韭菜leek : D2 Z6 j* z' u1 E
木耳 agarics 0 K/ B- R7 ]  N6 [' w9 y
豌豆 pea , e1 I" o% P# N( n
马铃薯(土豆) potato 8 A. u" @, r' h1 g8 c1 ^' A) \
黄瓜 cucumber ' k* U0 M( r: ^' d8 s* A
苦瓜 balsam pear
9 Q" R6 ]/ ~7 z) @/ ?1 \秋葵 okra
8 J( P) T. O0 r$ Z洋葱 onion ( p& t* ?# ?2 k: a
芹菜 celery
7 n; o7 t& W; l芹菜杆 celery sticks 0 @1 j1 t% |9 l6 f: T! \
地瓜 sweet potato ! ?( i( B: X' ?6 K& G
蘑菇 mushroom / \+ U; ]8 J) ]) d& ]- ?( o' [$ }/ B
橄榄 olive : c) h2 K; b9 M( [, p& W
菠菜spinach 4 B" N* s. v. }* P% K
冬瓜 (Chinese)wax gourd " s# `8 e/ M! j4 \4 s
莲藕 lotus root 0 }  A8 j9 P- b( j
紫菜 laver ; D2 H3 ^; d7 R" [% t. Q4 S
油菜 cole rape 8 ~: Z4 g' ?! Z. {* I1 Y  G
茄子 eggplant
+ m8 S5 d/ s1 e. E. A. d/ }香菜 caraway 5 u, |) c$ k% i4 |" r+ Z
枇杷loquat
4 [- e( k& \+ ^青椒 green pepper 9 h8 f. W  s1 K9 m6 |
四季豆 青刀豆 garden bean
8 i- a5 Z* f: a; h5 I( v7 u银耳 silvery fungi
. {0 l8 k5 u, J4 `1 H) t# G6 w8 S$ l, e6 b3 t
腱子肉tendon + r$ k! x5 s$ [4 S) b0 u
肘子 pork joint
+ d! E! y2 O/ Q, u( T' `! S) |' |# Z. W茴香fennel(茴香油fennel oil 药用) & i9 }/ N2 f, \4 s- u
鲤鱼carp
4 D' e, ~! ^$ ~; h/ x  W" {8 e$ B咸猪肉bacon
. h$ Z/ A" J: U0 R0 o) w% [金针蘑 needle mushroom
( O4 @4 @7 h1 i" n* k扁豆 lentil % m) G4 V" ?- y8 |1 f+ f
槟榔 areca
: w8 J8 r- y4 d' K: u$ ^, t( ]牛蒡great burdock
! u# U6 Q+ J' u- ?+ ?' g, z1 E水萝卜 summer radish
* i9 F; f- v  ^: N1 D3 V  j竹笋 bamboo shoot ; e5 ~1 X; ^( u8 ^  O0 s+ V
艾蒿Chinese mugwort - \- W' U8 t3 I: P. ^) B: @
绿豆mung bean % d# h3 ?0 z6 W# N7 _
毛豆green soy bean 3 I  c7 A: X  \  Q( u# J/ h
瘦肉 lean meat , q  a8 }- d0 Y; Y* ~, {, b
肥肉speck & w' G, Z( D" x6 w8 {
黄花菜 day lily (day lily bud) 4 U2 K# S6 m8 ^4 ~, L+ a# |
豆芽菜 bean sprout
3 j1 x0 h8 a+ `丝瓜 towel gourd , h6 d4 |& s/ q8 |; k7 u
(注:在美国丝瓜或用来做丝瓜茎loofah洗澡的,不是食用的)
1 f6 r9 Y! d) r4 a$ J/ s- r/ }! h
6 D0 H  m% h5 Q! s海鲜类(sea food):; b5 ~; ]! g1 k( C5 u

( t& J; L) i& ~( F! ?. l$ j% K虾仁 Peeled Prawns - Q9 e2 S8 C( V% l  E5 a) f0 F7 z
龙虾 lobster
! l- F% M1 j- z小龙虾 crayfish(退缩者) $ v$ s4 u/ k9 U5 b: V& h% D
蟹 crab 0 u2 E% R: @4 I! i# J
蟹足crab claws
+ o. E/ \- @5 a- @6 x8 o小虾(虾米) shrimp 5 i2 P0 j4 U! K
对虾、大虾 prawn 0 S/ `) d8 @2 v0 k1 @8 D
(烤)鱿鱼(toast)squid
/ `2 S; S3 K2 K6 R海参 sea cucumber
9 B9 p) J0 a+ C, }5 g5 K! u扇贝 scallop $ }1 ~  L% T" S- Y: i
鲍鱼 sea-ear abalone   D$ S: ~7 ~; u+ ^0 }
小贝肉cockles
% ^/ N; i/ _8 Y/ M, h1 a+ k牡蛎oyster : Y4 o' M. p/ r! q8 S
鱼鳞scale + a( I: w3 ]" I
海蜇jellyfish& j6 |) ^! ~# Y
鳖 海龟turtle # u1 m' C3 x& S
蚬 蛤 clam
. g- G( H, W, a% z鲅鱼 culter * ?. }* D! l$ [! K
鲳鱼 butterfish
$ R; a/ J6 z4 H0 ]. `- w虾籽 shrimp egg
. g. F& L7 T: D# @! p: R7 h( C鲢鱼 银鲤鱼chub silver carp
& h. I8 g2 S' E4 U黄花鱼 yellow croaker
, h: s' ^" T3 S5 H* P6 @; h
2 _+ c& ?0 e- `3 _  H调料类(seasonings):
  V% f) R3 [* v) a; K  G/ ~2 S! C5 @* k5 q
醋 vinegar # J/ \( ]! [1 B1 Q) N4 P& x1 {4 I, Q
酱油 soy
# T) ]. W7 Q! G+ {* q& F! O' d盐 salt
: a& h! N2 u+ h加碘盐 iodized salt
% e& \2 u2 `9 w  g糖 sugar
& J0 I, u! ^8 c* J% h白糖 refined sugar
8 G3 q+ x9 [+ v% Z! W酱 soy sauce
2 q' p: _& i/ o6 N沙拉 salad
' w6 o+ Y& M8 m4 p6 P% h$ S. V辣椒 hot(red)pepper
/ _: i+ b2 J: `5 p- q胡椒 (black)pepper
7 G4 u; j/ R8 }4 B! u花椒wild pepper Chinese prickly ash powder 7 S" p9 N9 ?. n' W1 ]; Y0 ]
色拉油salad oil
3 t! [  o; ?/ J  L: H- O. Z2 {调料 fixing sauce seasoning
: Y+ U3 r' D+ a9 `7 q砂糖 granulated sugar
4 A$ A0 J+ c7 c! @3 y/ y红糖 brown sugar
. {. ]3 O1 u4 Z) p6 C$ `冰糖 Rock Sugar 1 }, X  A5 }' J. N4 Z% G5 g
芝麻 Sesame
" Q. F% f: n& T. E; j" V' r芝麻酱 Sesame paste
% u; i- @3 u2 ~* H  K芝麻油 Sesame oil 7 Y4 u- d1 j6 x: R) [; u
咖喱粉curry 1 t! y3 j) b! q* a
番茄酱(汁) ketchup redeye
: K$ X, _( {% f辣根horseradish
* \2 [7 _+ `$ K3 H* ]& D5 ~; R9 l葱 shallot (Spring onions) % |* j) V9 B2 Q, K
姜 ginger
9 L" k+ P6 V/ A蒜 garlic * O$ c3 e0 q1 d2 Q
料酒 cooking wine
4 H6 X: C$ o5 g& o7 z' p4 }7 i2 v蚝油oyster sauce % D5 V' @6 L0 s/ {
枸杞(枇杷,欧查果 ) medlar 6 p+ @: @5 Q0 f( y9 x0 b0 V% R- K* X
八角aniseed ' l- c2 p+ q" e' m; P9 c
酵母粉yeast barm   Yellow pepper 0 h: z6 Z3 s& p5 Q" C" Q! t
黄椒 肉桂 cinnamon (在美国十分受欢迎,很多事物都有肉桂料)/ i# `; V" K9 ~0 |. W' C- e
黄油 butter : Q+ Q7 c' b7 m# O; L
香草精 vanilla extract(甜点必备) ' ]6 K  S2 Z0 f6 p) J; E# L
面粉 flour 2 ?1 m, G2 E/ d, F$ w: h& Q
; |# _( n6 B$ o! {
主食类(staple food):3 A5 W' q! I! T* D+ h7 i' O3 c
' A6 N) _8 }, G  ?
三文治 sandwich ' K- R  ^; U0 q1 X- m
米饭rice ; Q; m/ h8 U  z1 [' G
粥 congee (rice soup) 0 v( k* ]' L) M
汤 soup
1 S& g$ s1 j- C& x饺子dumpling
. g' t! W- f1 o7 e面条 noodle 2 V) X/ G4 h8 N# A" B0 E
比萨饼 pizza 5 ~" L2 f7 ~0 G! w
方便面 instant noodle 5 _- j6 V1 U5 x: ~
香肠 sausage : y2 Y! O3 k& W1 J# i8 G0 b
面包 bread
" M  u8 i: B5 S7 o5 f( z6 ^2 R) ]黄油 (白塔油)butter
2 [) E( w) ?" F+ h! F% U茶叶蛋 Tea eggs
) u+ [& X# Q( ^7 i) O* t: R油菜 rape 7 L& N7 c. C" S# \) D/ C% t5 q
饼干 cookies 4 w% [$ Q% D$ ~3 |
咸菜(泡菜)pickle " X  p! q5 W' k* G, C/ _. ]+ l/ U
馒头 steamed bread
- b. Y: `# W: n% L' N饼(蛋糕)cake 7 y$ m+ j2 [- w- e+ L0 o4 R
汉堡 hamburger / R9 Y$ c* Z- o4 Q' T% I* U
火腿ham
: y- v1 z! s. w* |& h/ L奶酪 cheese 5 J0 p" `! f, ], g7 v* N# [( N0 Z9 R
馄饨皮 wonton skin
/ t8 S; ]/ k4 e6 a: Y4 H高筋面粉 Strong flour $ I: [# H" v) ?* ?& T  S% N' a1 _
小麦wheat 8 ^) l7 e, _' Z# S
大麦barley
/ _4 ]3 C( }: s% T5 u, a: Q青稞highland barley ) x, S% i- F) i. t/ r( E1 H
高粱broomcorn (kaoliang )
; p$ `* t; N6 `& a0 G+ f' v8 q春卷Spring rolls  4 I+ v8 R% B0 ?8 y' ?6 L2 D
芋头 Taro , l1 Q" s6 V, `" x7 m9 ]/ a
山药yam
! C3 O1 H3 g/ M$ |: s鱼翅 shark fin
; O" D+ ~. t% a7 e黄花 daylily
- c+ X9 m& \3 {0 g6 J, m+ m松花蛋 皮蛋preserved eggs
5 [" A( |2 m" m) u! S肉馅饼minced pie
% i# i) Z* X/ Y$ K1 S  F1 ~糙米 Brown rice
+ ?1 b4 i# u$ d3 A$ p玉米 corn # G( D% D. Q2 W. c& _
馅儿 stuffing
0 X; [/ x% a: A开胃菜 appetizer
& k9 |3 _% I: d1 y面粉 flour
8 u9 [1 j6 n9 b# ~9 h/ n/ f8 ?+ x燕麦 oat
+ e  ]7 W! F8 T7 X" }! b# }! Z白薯 甘薯 sweet potato
1 n- a3 l6 _+ P  B牛排 steak
1 w2 m5 l( _! a+ v) O里脊肉 fillet
/ J( l7 r% Y" K* X凉粉 bean jelly
1 B* m$ H0 t' n糯米 江米 sticky rice : z( {$ Z0 |5 A
燕窝 bird's nest
, e+ {& f* |; p+ D* K! J. `3 ?" [粟 Chinese corn
' u' h& C; N# M$ o5 A肉丸子 meat balls
) G1 q2 X9 c) C# h9 ^枳橙citrange 9 I% L* _6 v/ j5 ^; \+ q
1 D! G8 G2 r" X
点心(中式)dim sum
. w7 {9 ^# ~  b4 u) H/ q8 s9 v$ s
7 R( c6 r$ f; w* O, `淀粉starch
+ Z+ a0 O- m4 Q蛋挞 egg tart/ l& T# a) \8 R8 \/ _
(dry fruits)
% ?( ~% A& w! I( L2 k/ L, B* e
. W! R5 _/ c$ @/ x: \+ L干果类 :) n; P$ p! e# P$ c

* @' q  h- G$ p+ H9 o2 Q! I- C( B+ c腰果 Cashew nuts
. w/ d8 r% s$ X8 \( d2 w( q花生 peanut
4 L" M' @* c, d0 H! B0 J! J. p无花果fig * I% o0 S* M" A/ z- T  T
榛子filbert hazel
# W* V/ }' @  `0 A2 r3 i6 W. B- c. l) v栗子chestnut 8 m" T) ^# s; \2 v% N( X
核桃 walnut - o, e1 d1 G5 P6 z' D1 u8 o
杏仁almond # l9 P& b% ^+ P
果脯 preserved fruit
# G% B0 |4 }8 h7 j芋头taro
; F& Z9 n1 ^: V& }. J2 W! E* C& J0 `葡萄干raisin cordial
. a# `# G8 N" l: f' i- R开心果 pistachion
5 }- q6 }7 m. R# V; [" n* n# \巴西果 brazil nut
/ \4 k( U3 U+ l3 P2 u$ r9 h+ C菱角,荸荠 water chestnut (和国内食用法不同,做坚果食用)
  f. x/ c( W9 I' {0 L+ V3 [3 U8 j7 k$ @  ~3 m
酒水类(beverage):( A0 p5 w# s2 H9 I

  b: b; v& L' ^$ Q- f0 F红酒 red wine - c* X% m/ P: s' b) m' i+ n
白酒 white wine
4 }8 M2 `3 S0 {5 b" W白兰地 brandy # i+ ]4 B5 c+ M6 i6 Z, e  o
葡萄酒 sherry 8 T/ X# b- J, P. O
汽水(软饮料) soda / R* B8 t. z4 H( G9 _" i
(盐)汽水sparkling water
. j& y5 c' P% ^5 K5 b, }果汁juice " e5 p" H5 F' L2 g" T& i% n
冰棒 Ice-lolly
/ S* _/ a5 p! l; J0 y' ?+ B8 ], |啤酒beer
+ C$ G% r- p! C( ?  d酸奶 yoghurt
9 |1 G6 @2 V: C3 p  [  W伏特加酒vodka
9 e7 l3 c; b; S+ T6 T- V" W1 U2 L3 `鸡尾酒cocktail 1 t$ Z9 B. ]# T9 d
豆奶 soy milk
7 t  z5 x$ k5 e! w豆浆soybean milk
% X' `& |+ R7 H- u) S3 w) t. z! q七喜 7 UP " \: X1 k" {# K" [$ o- m
麒麟(日本啤酒kirin)
& n5 l) N6 P) f) P: A, n6 b凉开水 cold boiled water
: |, d' W3 D' V汉斯啤酒 Hans beer
! d% j+ h. R& j$ N浓缩果汁 concentrated juice
. E  S: J. b% a8 `. B冰镇啤酒 iced(chilled ) beer ; x' w+ l/ }, h6 ]* D5 c
札幌(日本啤酒)Sapporo
8 z0 H& q$ c! K9 Q2 a爱尔啤酒(美国)ale   R, H) m- J. C# Z
A级牛奶 grand A milk 9 F8 o# o& \4 X! s
班图酒bantu beer # P7 w! u) Q8 d. G- K6 n/ l3 j
半干雪利 dry sark 8 c2 D% A2 G% _. ?9 h; q) l8 J
参水牛奶 blue milk 6 O# R' l) C; S, h
日本粗茶 bancha 7 [% b: C/ S4 F8 t2 d
生啤酒 draft beer
- z8 S9 w& N! q6 {# _% K; U0 @白啤酒 white beer( A) w( u3 b" m0 t. o" }$ r
<苏格兰>大麦酒barley-bree
6 q( d1 G! S# F4 g咖啡伴侣coffee mate3 l0 X& I! [6 k1 j- W& \
- H2 f6 b, c5 v: C" a
零食类(snack):* ^, k8 a4 u$ W/ S! V

5 H! C8 n" q$ ]2 Q' ]! W! emint 薄荷糖
8 Y3 C% O2 A. |. ~cracker饼干,
$ G1 V; T8 |4 u5 ?* kbiscuit饼干, $ m8 d. r3 v& ^' `/ B  v
棒棒糖bonbon
" G: e& f/ O. Q/ {; }茶tea 7 K, x, F8 T0 k1 `/ X  {" o7 b
(沏茶 make the tea) * r" N) W" _& y6 ?; b
话梅prune candied plum
+ P/ N! l; O6 z锅巴 rice crust & y) ^8 j3 y  \
瓜子 melon seed
3 L# E8 ?. \4 b) B, R" y冰棒(冰果) ice(frozen) sucker   s" E: C* K& S) u8 ~' o9 ]
冰淇凌ice cream
0 i2 U7 R: F; h2 q防腐剂preservative
. H- X2 V4 u3 j$ e- Z; h圣代冰淇淋 sundae / L% F, g/ {8 o. D
巧克力豆 marble chocolate barley
( T8 n  Q3 x$ i2 g% Q布丁pudding" Y: T$ u' @2 u7 s( D

) }, k7 ~4 q/ @, u0 P与食品有关的词语(some words about food):) B1 Q; v  C+ y8 r! Y; t6 R
- l6 |1 L# m9 ?3 c$ M
炸 fired
2 K& R; j' |( p0 W$ Y1 U9 C/ i炝 quick boiled 9 b* R1 w6 C* V+ s
烩 braise
7 H2 m- ~* I7 R3 V, Z: G7 g% U(烩牛舌 braised ox tongue)
) h0 c& A' u* N3 X+ \0 I7 I烤 roast
/ g# }0 V/ _- J$ i+ }饱嗝 burp 5 f- D) C) `  U# _& I+ q
饱了 饱的 full stuffed ) H% d  d* h6 @, T5 ]7 P) d
解渴quench thirst
/ b* m+ J/ i9 k; @% E' S" F(形容食物变坏spoil spoilage) preservative 防腐剂 ) M/ s1 i) S( k: s4 u9 T& K
expiration date 产品有效期 8 Y! [9 c8 z* j- a$ o
(形容酒品好: a good strong brew 绝味酿 )
9 ?1 L. R% w/ |9 B) x* X3 j" L! T( V1 [1 Z5 W! S
补充的中式西式食物
8 [' V- ?6 ~0 `* B: D" f5 T3 `5 T0 ~" K
中式早點: - B0 s0 s0 X4 Q  d+ {8 S* K
4 ^5 Z: ~& i% q. S
烧饼 Clay oven rolls . x/ h6 r& g% C7 v: \4 g3 L0 ~
油条 Fried bread stick
1 L) J! N4 k9 q; m, k! R5 X8 r韭菜盒 Fried leek dumplings
( G* C3 r( h9 L0 i) {水饺Boiled dumplings
4 i- m% {' T" N2 T9 o5 |) `蒸饺 Steamed dumplings $ k% x# u; d% _; ?+ t  x, ]0 Z9 g
馒头 Steamed buns
) a" {- O7 N' t7 A9 S! S; w: W) ]割包 Steamed sandwich
9 \1 W& K. B, L* _饭团 Rice and vegetable roll & o- ]  t' \- O
蛋饼 Egg cakes
( {  J4 [- G+ [' t- P" j( t皮蛋 100-year egg 5 D+ ^, U, ^, T+ U
咸鸭蛋 Salted duck egg . ]) ?: d, h3 W' R. J$ u
豆浆 Soybean milk # J/ B# v' N+ z+ i- V/ ^
6 |" ?) s7 L; c
饭 类: 0 `$ t. X3 }* V5 H. Z
7 Y, G3 m, P7 |; a
稀饭  Rice porridge   j) g8 N! L0 q9 @; a6 x2 Y
白饭 Plain white rice
( w. [* A1 O. n5 H; q$ K* W油饭 Glutinous oil rice
. d1 {+ W2 A: n0 _: }  u( |糯米饭 Glutinous rice : V  Z4 r" J+ X+ t# ]3 |3 W
卤肉饭 Braised pork rice
* x. g; c0 B9 G5 O  i3 {6 E蛋炒饭 Fried rice with egg
/ X+ U- ~1 a" n2 n# P3 X7 q$ ~地瓜粥 Sweet potato congee, O' R& U8 A. @$ }1 Y1 y1 L! P

2 B0 L0 [  ]5 D; s* m# M1 I6 \面 类:
1 R! y& d' G' e  T% z3 g" {2 h$ g3 Y1 c+ j# d4 I
馄饨面 Wonton & noodles : H* L* O- b. X# u9 ?
刀削面 Sliced noodles * h9 ~- i% {! s0 ~; j' q
麻辣面Spicy hot noodles
% c  q0 Y# w8 ^0 i0 J. u- q麻酱面 Sesame paste noodles
9 ?$ e7 `: J- [2 w; H7 Y& B# A鴨肉面 Duck with noodles   r7 ~8 f: W7 ?5 k! G, r+ M5 W' O
鱔魚面 Eel noodles   n4 }" S$ P; W+ I7 u. M
乌龙面 Seafood noodles # l! O3 A" G1 s$ c: k
榨菜肉丝面 Pork , pickled mustard green noodles
1 }3 V# x4 e# I, c& F# Q5 c. D( f牡蛎细面 Oyster thin noodles 9 O$ A6 q7 d/ z/ P% n/ m
板条 Flat noodles ; n- \1 V: u  f) W
米粉 Rice noodles 5 y) s2 ?* ]2 \: M+ n' u
炒米粉 Fried rice noodles 8 Y6 [+ n. s# `6 K' k/ ]" z. M
1 [1 j8 f; t1 w% ?, C. [% R* l
汤 类:
0 c+ v9 a) K. s$ |7 s1 R! {  c* M4 a4 |
鱼丸汤 Fish ball soup 7 }7 y0 |. Y3 v+ o
貢丸汤 Meat ball soup 2 t4 E4 ~( J4 ~, {4 O' E
蛋花汤 Egg & vegetable soup ( X: s9 T3 p% d* |4 C  t) s' O
蛤蜊汤 Clams soup
1 P- |6 T& r+ I, {8 `/ \牡蛎汤 Oyster soup 0 i9 m7 H  w* T1 b
紫菜汤 Seaweed soup
9 p# Z( K4 v4 p5 P酸辣汤 Sweet & sour soup
" o: v/ Y( R" }" Y  l: `馄饨汤 Wonton soup ) m% A$ u/ H, {& t# s4 h0 u
猪肠汤 Pork intestine soup 1 B. q4 e2 R5 A5 t
肉羹汤 Pork thick soup 5 V( N/ Q* K% K+ I2 }* {
鱿鱼汤 Squid soup
) ]: W1 ~( h; O$ D& m花枝羹 Squid thick soup
! }5 ~/ z: h! d. {0 k4 N- b! k* e3 u$ L8 u- |) s
中餐:
: x3 f2 O4 B5 W0 j
& m: G. T. q- h. L; P/ ]# v6 Mbear's paw 熊掌
( l& r1 j# B' `: g" n. U% Q8 kof deer 鹿脯
! G& h: P! I' nbeche-de-mer sea cucumber 海参
, m# g0 \: e# O; a# isea sturgeon 海鳝 ( C' {8 s' ]4 k' _
salted jelly fish 海蜇皮& I4 u" h/ v( y% o1 G1 l/ o4 ~
kelp,seaweed 海带
+ D# s& W) z- f  X- f1 Labalone鲍鱼
, s! v' M; z( C( H) i( ?( sshark fin鱼翅' L. W. H8 u. x& x% U/ g) _
scallops干贝
8 c) _  n) g* z9 f$ d4 R7 slobster龙虾 ' C' M1 s# z0 M' `' h7 x/ e
bird's nest 燕窝
+ d6 y( W6 W$ xroast suckling pig 考乳猪
2 n! m: y  ~/ ~) |; zpig's knuckle 猪脚 : F& c" G; ]! e( S$ V! z1 R3 n. @
boiled salted duck 盐水鸭
& O1 G$ `: f# o  o( O/ lpreserved meat 腊肉
- r5 _" N  t7 ?+ wbarbecued pork 叉烧
% `7 m5 ]& X) g# v3 X4 D- x$ csausage 香肠
. o$ Y! e. B3 d+ Pfried pork flakes 肉松 1 K: C& j9 I; v
BAR-B-Q 烤肉 5 D% W0 B7 M  c6 N- p3 v
4 w- A. h4 u" }1 @# D; v; w
meat diet 荤菜
  F" B4 w/ J+ qvegetables 素菜
& q4 T% k+ X1 P$ w8 ~. \meat broth 肉羹
, Y5 h+ }9 }: \& F4 P% q0 T6 i9 _4 Y
local dish 地方菜
7 ~, @( |* s1 C; W# CCantonese cuisine 广东菜
% c6 |1 [5 P( `$ r1 ~2 M+ Xset meal 客饭
+ R9 B+ l  Z7 w2 f9 ~4 T8 o5 m/ Ncurry rice 咖喱饭
- y% ]. [, `+ x$ ?/ W3 F' jfried rice 炒饭
6 [' v% B+ ?6 Z3 @6 `- g4 Bplain rice 白饭 ( G( s  M& H4 S4 X! k5 r  J
crispy rice 锅巴
% v, ?9 @1 _4 Q: Ugruel, soft rice , porridge 粥
% G. \( ^! L6 @5 v" l! G6 N—noodles with gravy 打卤面 : v' g8 g7 X: M7 j9 u
plain noodle 阳春面 - k% f, n3 \6 u  ]; l: x
casserole 砂锅 , N9 y9 P/ P7 {6 W
chafing dish,fire pot火锅 9 r" ?- E, t; ]! U7 ?. h
meat bun肉包子
% j1 y# P! X8 Q! o" E0 K1 D$ {$ jshao-mai烧麦
' e7 `5 _1 w& opreserved bean curd 腐乳/ x4 z" b) W) V: T8 ~( b) Z
bean curd豆腐
6 E: Y/ s) R. hfermented blank bean 豆豉 $ }3 x! t* z+ I5 U: }5 ^
pickled cucumbers 酱瓜 # c7 v" I1 z8 _# d, B9 d  i- d
preserved egg 皮蛋   B( i" ^! h- J# D; p
salted duck egg 咸鸭蛋
' I6 m% `7 s' M4 B5 ddried turnip 萝卜干
9 w0 k; m# L8 b8 u  s/ a+ t
' B/ H+ d, `# Y  v) p. L8 G西餐与日本料理:
/ j+ L8 _1 r1 W7 @6 Z' \) l
9 k$ U" p; A- w8 Omenu 菜单# Z4 ^* ^4 p- P. m) `
French cuisine法国菜
. o7 X$ u; k! O5 dtoday's special 今日特餐 + J8 U9 J! G; M
chef's special 主厨特餐 5 z% m$ l$ G9 |0 S4 Y
buffet 自助餐
* E" ?+ I' y$ E# R: x) I/ a) efast food 快餐 . X' x0 ?' ^- H8 \6 j
specialty 招牌菜
7 q+ N8 X: n, o$ h: r: n8 C5 Acontinental cuisine 欧式西餐 . J0 j$ w- I- |+ p9 \; q6 ?
aperitif 饭前酒 2 _- V. h" s1 d  a: ^4 K. f+ z
7 J: \% U# g* a  |) y" S1 a0 \4 s
dim sum 点心
# b) G4 O' o1 ^1 j- t, TFrench fires炸薯条
* i- |& ~- m7 |8 Pbaked potato烘马铃薯
' I6 [) r6 G8 N* O) S1 A& X( }; {& vmashed potatoes马铃薯泥
2 k, i% \2 x- _. }: fomelette 简蛋卷 / u" ^4 c6 z# _$ [% O
pudding 布丁 1 {6 Y" C: |; y
pastries 甜点
1 J3 ]2 L3 _  Q, g  K5 b4 V; M& @. Gpickled vegetables 泡菜 ; z7 e( |! h' q, s' ^
kimchi 韩国泡菜 & t* h, R0 [& w* `! ^0 v
crab meat 蟹肉 & ]) g- i! |% V1 h# t; g# C# k
prawn 明虾   E3 u# Y" p5 u4 ]5 N
conch 海螺
9 b# v3 a# i* t, }escargots 田螺4 K$ }( e8 Z1 A1 x* |# g/ {
braised beef 炖牛肉 " I- K% _) G2 F# q$ J: K
bacon 熏肉 : D* T8 Y, b+ ?9 t2 Z* v+ d
poached egg 荷包蛋 7 @6 V& J1 D" ]/ S4 M( d$ P
sunny side up 煎一面荷包蛋
$ u8 _. {; f3 \0 K& N. E7 Lover 煎两面荷包蛋 8 }; G6 l/ D( F: h0 l, ~
fried egg 煎蛋
9 h+ ~7 J0 o# t  zover easy 煎半熟蛋 ! G% s3 p  D8 o
over hard 煎全熟蛋 5 }. C$ w8 }" Q0 b" J2 f4 e4 L) x
scramble eggs 炒蛋 9 H- S4 M. i) O$ E8 q
boiled egg 煮蛋
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
52#
发表于 2013-8-18 12:33:41 来自手机 | 只看该作者
kankankan
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
53#
发表于 2013-8-18 12:39:59 | 只看该作者
kkkkkkkkk
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
54#
发表于 2013-8-18 12:46:11 | 只看该作者
大撒按时撒啊撒按时  
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
55#
发表于 2013-8-18 13:00:05 | 只看该作者
更多第一时间
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
56#
发表于 2013-8-18 13:02:36 | 只看该作者
reply to see pic
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
57#
发表于 2013-8-18 13:19:35 | 只看该作者
有图有真相,上图才是王道!
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
58#
发表于 2013-8-18 13:31:20 | 只看该作者
高挑長腿有波有lor
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
59#
发表于 2013-8-18 13:37:32 | 只看该作者
什么都不说,先看看。
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
60#
发表于 2013-8-18 13:48:45 | 只看该作者
dddddddd
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
最新图文
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|

GMT+8, 2026-6-20 13:19

Powered by Discuz! X3.2 Licensed

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表