找回密码
 立即注册
搜索
楼主: jiuzhau
打印 上一主题 下一主题

[东莞] ZMT-----PK------CP

  [复制链接]
41#
发表于 2013-8-18 11:08:38 | 只看该作者
ddddddddddddddddddd
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
42#
发表于 2013-8-18 11:15:14 | 只看该作者
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
43#
发表于 2013-8-18 11:46:32 | 只看该作者
RE: ZMT-----PK------CP [修改]
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
44#
发表于 2013-8-18 11:59:13 | 只看该作者
1311 8589 84
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
45#
发表于 2013-8-18 12:01:24 | 只看该作者
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
46#
发表于 2013-8-18 12:05:36 来自手机 | 只看该作者
看看看看看看看看
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
47#
发表于 2013-8-18 12:06:02 | 只看该作者
11111111111111111111
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
48#
发表于 2013-8-18 12:16:37 | 只看该作者
谢谢分享
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
49#
发表于 2013-8-18 12:18:35 | 只看该作者
wwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
匿名
50#
匿名  发表于 2013-8-18 12:29:39
zmtpkcp00000
51#
发表于 2013-8-18 12:33:13 来自手机 | 只看该作者
英文不好的,请保存,以备急用1 B% E9 h  `5 E2 Z  W) C
) _' v9 Q! V3 A% A" f
出入境填表常用词汇 !
, u% u, U; b. u5 ?) n4 b6 O/ d: P/ G/ O
姓:Family name,Surname
4 G# S# f1 l% ]/ S% t4 _5 h9 H名:First Name,Given name 4 H& R$ e0 O# X  M
性别:sex,gender - U0 m, X2 v$ [& z
男:male;女:female
) v" p! ~7 a) y: f5 y" `国籍:nationality,country of citizenship ) f& c! ?* {! T3 n% s3 C8 g
护照号:passport number
8 [$ F7 t1 f- `0 D  A原住地:country of origin , s/ \: G0 R6 `5 L; A# o9 o
前往国:destination country
3 X' S# T! G+ W$ x* M登机城市:city where you boarded
+ w0 ^* K4 S- V# s9 w" H" E签证签发地:city where visa was issued 1 U/ A' S0 i4 R' e2 p: {0 V
签发日期:date of issue
$ b" k' R) X% ^$ z1 {1 |' ~$ K" Y出生日期:date of birth,birth date : J- W0 g3 O# l' T% F9 q4 U$ R, Y
年:year;月:month;日:day
# b! Y! c4 J$ c. ^+ c- K偕行人数:accompanying number
9 A2 [: O; i( A2 ?( S3 w签名:signature : e1 i; \- g8 a# B2 z
官方填写:official use only
' ^4 v" ]  [4 R$ B; O9 `职业:occupation 5 I) F/ _7 \$ v8 X' T
护照:Passport;签证:Visa
; S3 S- F! L& S! @登机、启程:Embarkation
% r, r; R" n' ]( V6 r登岸:Disembarkation 3 K1 g6 t' m* m- p- Q' j
商务签证:Business Visa ! ~  g, \, J9 D9 Z' F4 G; P1 Z
观光签证:Tourist Visa . k, d$ M7 D6 t3 }+ S

* x3 @- [4 U& j) A, U乘机常用词汇
- |% v! R+ Q2 Q: p# x% A. P
4 k3 m$ ?, G: q5 @$ p+ z航站、终点站:Terminal ! W: h6 R- t$ D7 _  n
入境大厅:Arrival Lobby
# I  ?3 w. {2 z! S' m8 }5 e出境大厅:Departure Lobby
" W6 j4 s$ D  y; D) ~& P' `/ R$ A登机门号码:Gate Number
4 F2 ]: ]7 N; \1 [3 \$ n登机证:Boarding Card,Boarding Pass
: P3 e7 @7 L& W机场税:Airport Tax
5 b8 g0 l  `; u: L2 V登机手续办理处:Check in Counter
' B" n$ O# y5 q2 V. d* s海关申报处:Customs Service Area - U* I- p9 r% }  n. X( I! ~
货币申报:Currency Declaration
) c  Y+ F" P- R3 ?4 N9 \* z2 g免税商品:Duty-Free Items * Z) A! F8 n8 ?: F8 k
大号:large;中号:medium;小号:small & S6 l7 H4 [! P. V: u' O, @! C
纪念品:Souvenir
' D) y, G/ f* y行李:Baggage,Luggage : G' l2 K2 F! j
托运的行李:Checked baggage - @3 z9 G& O, ]- r1 b  c+ q
行李领取处:Baggage claim area - U& d$ N+ G4 d9 j1 i
随身行李:Carry-on baggage . ~/ C& i) j- v
行李牌:Baggage Tag
* m' x9 y* l5 |( Z0 W行李推车:Luggage Cart : q" k& i8 w1 g3 O9 G: i. t
退税处:Tax-free refund * g) l. }( S* z/ l
盥洗室(厕所):Lavatory,washroom,toilet
3 \0 X& V$ _/ gW.C.=water closet,rest room ) v: D+ I8 _0 c- |" g
男厕:Men's,Gent's,Gentlemen's 8 H$ Z, C& P4 _* e/ b4 X9 Q
女厕:Women's,Lady's ) X' H+ f+ [8 Y) d1 n
使用中:Occupied
% g* c8 p) q7 n; Z9 s1 x空闲:Vacant
; P# w7 r% B0 a) S& j# }男(女)空服员:Steward(Stewardess)
  {5 j, U  L& `4 f( N机内免税贩卖:In-Flight Sales
1 i5 I+ P) h0 G- G& m0 T( v. j& U$ Y
3 m- r/ F) }. m! F钱币兑换常用词汇 ! ^0 L0 u; f) H2 |/ c

9 G# V- L; M7 V8 W# T外币兑换店:Currency Exchange Shop
- ?7 g: {! d6 Y# L8 I' o( A汇率:Exchange rate
9 ~1 U3 F8 \1 K) S2 h旅行支票:Traveler's check
# g! r; a4 c/ E$ f手续费:Commission
/ y& R  F! k0 h$ G银行买入价:We buy(Bid) ) E8 \4 ^" G: q8 A
银行卖出价:We sell(Ask)
( ~( D" r0 E. i
  H6 h3 f  q1 R. v酒店常用词汇
0 _1 G% Y+ t  i9 O) @) z+ R- E
! `+ u4 e/ ~4 e+ n& h. |- e入住登记手续:Check-in
( R/ V4 {: z! r/ v2 w6 [客房服务:Room Service
( ?# B8 I: _* l- G3 V* z+ `% k退房(时间):Check Out(Time) 7 i5 I, q  }. j3 c5 A: F
前台:Front Desk,Reception
! l! d* w9 S# y( _5 L) Q2 T酒店大堂:Lobby 2 C# ]0 V) [* N' _1 @; w
咖啡馆:Coffee shop
1 }1 [$ N) X( w0 [( {服务员,侍者:waiter(餐厅、旅馆的服务生、行李员) : b# j( ?2 J4 c7 J2 B5 }* o% c' }
电话叫醒服务:Wake Up Call,Morning Call ; |5 w- S7 R' ?

' \0 M, \0 x5 n. N. p# A( s5 {& R. W日常用语
" g! Z8 J* e" F( V) K
$ x, X% \4 C( a7 G4 O/ b  m你好,很高兴认识你:How do you do,I’m glad to meet you.(It's nice meeting you.)
: W, W' \; u: |. }2 W
+ y' {% K6 }- I2 H7 O请问你叫什么名字:May I have your name, please?
' n6 q* g# h/ Z* l. W) I+ \0 y$ j
我可以试穿一下吗:May I try it on? * F" c& l! \/ a; E: A% c3 D% d
' P+ ]$ {6 ?5 y/ {
多少钱:How much?
6 i! u7 I7 ?$ j& m# [# j5 o- I4 l! Q) B) x5 i
请把菜单给我:Please show me the menu.
; s) a% T$ S$ ?+ w
/ N( c$ a" w0 T, [* X1 V/ W8 Z$ P干杯:Cheers! Bottoms up!
6 T( V  z4 s$ L
. a% w9 Q# \  P- [  i: ]我迷路了,您能告诉我怎么回饭店吗:I'm lost.Could you do me a favor to find my hotel?3 A- S2 h; J# k& |! [% u( d! a
5 `+ i" O, l8 q) k" p* D
你能帮我拍照吗:Could you take a picture for me? / m" Q0 q& z: L5 d

# t( L" C% B* B. \* h; v非常感谢:Thank you very much.
8 W) D7 S1 \" D5 g+ Y. p: H6 P  F+ F. I, f' \
不客气:You're welcome.
( ^- a3 s) ^; o' M' \; G/ @
! U! o4 w, d: T+ D! I我就是忍不住:I just couldn't help it.
& i) \: @' A) o7 X' f8 T8 ?! [! p2 B" A; [" j3 ?
让我们保持联系:Let's keep in touch. 6 c# K8 @# y* g0 h! `/ {3 j4 @

- e, w% b5 `/ R, E我怎样能跟你联络上:How can I get in touch with you?
' v6 T% m: x' s; e" P: v6 g. g; t8 ]2 T8 h# z- w% [
我将会尽我最大努力:I'll do my best. 6 Y" C2 f( B: ~5 |0 y$ m8 `. I* @

* A( v+ E* a. t, s1 t5 |4 h请稍等一下:Wait a moment please. , m- ~% A9 h, b6 n5 k4 P
) g4 T" _. x9 o2 k$ C$ P: w
你先请:After you   o1 n8 U, A" h- O+ s& l

; k/ `- s( ]& c0 d# Q; l/ A2 [我们该走了:We'd better be off. 6 B, \' h* X3 C; T% |8 C$ b( J
  k* r: K9 C- l% }6 B
我真要累死了:I'm really dead.
4 X, `* Y1 c7 O% K" e+ P1 X7 H' \& ]
真是那样吗:Is that so? 8 P& H4 _* p  f  z( M
/ Y% J+ K: l* N: G- m$ o
我不确切知道:I don't know for sure. ; Y! {  M- _1 U/ ]; u  G# m' h# q, b

4 l. O3 C+ Y5 J2 c% ]' ~( K太好了,太棒了:That's something.
0 V  |# Z! O% D0 G
: E3 W# ~9 F  G. U4 }这主意真棒:Brilliant idea!
2 H, ~6 X1 y. |1 w2 _' a
: g* s* I( S6 p此话当真:Do you really mean it?
- }8 O4 T( B) e6 t) s6 ]# U
7 U- K  L+ i- ]# n  A  n& _你帮了大忙:You are a great help. 0 K0 g, B0 d6 S/ q6 y
% A; c( d; ]$ N1 K
我身无分文:I'm broke. 6 I+ Z5 t3 u% L+ y& l

$ q& S  j. E9 _3 M( u5 n/ X我一直不太喜欢这东西:I never liked it anyway. 9 Q- r  ?% Q/ F
; h  j& }+ D! x
别跟我耍花招:Don't play games with me!
! ]2 `0 \$ r3 `4 \- H8 e% ]/ m* B" Q8 e; A+ o$ q$ s
看情况再说:That depends.
# s/ Z( \- w) O' z4 A! E2 F, _) [8 \. `/ o6 d
最全食物的英文翻译
; [- T# I0 k3 h" {
$ y( z1 ~4 Z, r0 @水果类(fruits):; I8 m+ w9 e# X  u9 B6 g3 n

, y, K$ L& ^' |/ J火龙果 pitaya & t2 }/ w. X2 f
西红柿 tomato 5 w" A3 F. g3 W4 _& W4 s
菠萝 pineapple
' \! D& M6 N" Z2 v6 _6 Y$ c西瓜watermelon
+ l+ b* i% K  [- n3 r# l7 [. @* M! F香蕉banana
+ S6 Q" I+ X- |1 Z柚子 shaddock (pomelo)
( v5 W: x7 ]! k; ?5 U橙子orange 3 o" M3 M% g6 A) w& w, \
苹果apple 7 u; G! k1 A) t: \" B3 P+ P
柠檬lemon / ~; q$ i1 o9 C$ |9 H% P
樱桃 cherry 9 `' q# W8 U' n) \
桃子peach 5 v6 v0 t, n- ^' e1 Q( n
梨 pear ! l6 O7 a5 f6 k" n* G
枣Chinese date
9 m0 @5 W; E) C  X" q(去核枣 pitted date ) 8 ?' H" F  o% ^
椰子coconut
' ^1 v3 X4 u, \1 o6 C! V草莓 strawberry 7 X4 i% {% o$ ~+ M) U
树莓 raspberry 1 `2 B8 q: P7 _7 ^, _; Y9 e
蓝莓 blueberry ; l3 E3 m  n/ t2 ?: C
黑莓 blackberry
" N' A5 B" l( i+ K$ w3 v1 W. I& ^葡萄 grape ' u( M0 h- n' g2 v. S
甘蔗 sugar cane
5 i* Q6 N- b; ^6 F, y芒果 mango   {% b6 h" S5 f1 t+ d  J
木瓜 pawpaw或者papaya
' N/ x: c. J3 h$ I7 @杏子 apricot  # l( u0 |! C% }
油桃 nectarine 6 a! n6 L* [1 }3 q' y6 i
柿子persimmon
/ _8 _: N" E8 W石榴pomegranate - i* l# G  B4 r! M
榴莲 jackfruit ) [" {8 [  G7 M1 ~4 u  C( [# V
槟榔果 areca nut
: F/ a7 n8 M# i+ N( t. z. b(西班牙产苦橙)bitter orange
# t) S0 J0 W& w+ A! F3 I猕猴桃 kiwi fruit or Chinese gooseberry
- K! b% N3 O4 ]0 I0 q0 K* ]金橘cumquat
( o0 H: @9 X& ~蟠桃 flat peach , H6 |" W. j* ]) T3 @: T
荔枝 litchi
& P1 B5 ]1 t3 x* E# x7 Q2 J  h青梅greengage 0 k5 g4 T4 t' Z
山楂果 haw
8 u4 ~. K- t0 g( a) A! U9 ]水蜜桃honey peach , `0 X. [) j/ y" {7 v4 K( R
香瓜,甜瓜 musk melon
# Z+ h$ }# ~. @: b9 x李子plum
4 @, K& @. w. O9 s杨梅 waxberry red bayberry
9 N, e$ M7 H( S0 g4 l0 R桂圆 longan # g  @# Q$ w& l$ R0 r- I
沙果 crab apple
9 D" v$ _. S; f7 o: }# Y杨桃starfruit
% O+ v7 g- M6 @9 n枇杷 loquat
9 [( W, w: P7 C8 G; J8 h柑橘 tangerine
) X; ]9 x# D$ O6 F: D. V, Q* o莲雾wax-apple ) I/ i5 S. x! F9 [' {
番石榴 guava
; X0 n! b" C& a/ J3 i8 g
7 x. I& H4 D' \" m. L* u% i. x* c肉、蔬菜类:
) g, P" B* D* x& _; u( I* Y: @; {
南瓜(倭瓜) pumpkin cushaw / j" d" @+ u" a, A, m
甜玉米 Sweet corn ; }8 `5 C. M' H0 Q8 z' M3 }( J) t
牛肉beef $ F) B4 ]- \. i( L9 w2 I
猪肉pork & H; g/ Y% U& Q- S8 V  I( o
羊肉 mutton
8 p4 }; k' R6 ]0 a: T6 e羔羊肉lamb
9 {) X. t& c% D) n2 t5 S鸡肉chicken 3 s; L8 L2 z' h2 O& i: f4 \9 t
生菜 莴苣lettuce
/ q7 W- ^0 K& O1 s白菜 Chinese cabbage (celery cabbage)(甘蓝)
0 ]% n0 I6 A& R  c3 o; f卷心菜 cabbage ! M0 i* c# S* s: Q5 S
萝卜 radish
- Z6 R! B* \/ R& d! R9 m8 B胡萝卜 carrot
8 ^# |, a) _' N; [# Q韭菜leek
& }0 W: F5 L# |- R8 N木耳 agarics 5 q0 u/ s2 `- H
豌豆 pea
/ ]4 X" Q& o$ f; |* @/ S4 C6 e马铃薯(土豆) potato + O6 }$ r" Y8 _1 `; u! q
黄瓜 cucumber / V  x# I% b4 b' _! ~
苦瓜 balsam pear $ J" P& L) a  H- ^; Q+ P& {
秋葵 okra ' {$ U" q& O& H8 r) ^! L
洋葱 onion
  ~$ [+ G; a- @, F' j- _芹菜 celery ) U% k1 ?( n& e4 F1 p/ D6 a  x
芹菜杆 celery sticks ' S: I% t. o5 D1 s
地瓜 sweet potato . y. D2 Y2 d! C# d7 ?( m1 G
蘑菇 mushroom # A% p/ g+ E! a4 y  N* S
橄榄 olive . n5 |) Q( C$ `. \, a$ p9 Z3 t0 ?4 s
菠菜spinach
" v; \* h+ }- h" s冬瓜 (Chinese)wax gourd ! q, X& X* u8 R& e' \7 f
莲藕 lotus root
. N/ _' k# x, B& l! G紫菜 laver # f; j, @+ m. A' y! b
油菜 cole rape
0 z' c: `) j; B/ s& G' G3 A9 t) t* X茄子 eggplant
+ y0 u' Z5 P6 F! i# p: G! I& O3 a1 g香菜 caraway
9 A) {! `! l# z& U* g# ^- n* e1 d枇杷loquat
% t: M  B; ]( ?( {' l. Y2 q5 Z青椒 green pepper
2 e1 H7 z2 g! [+ Q. E四季豆 青刀豆 garden bean
, Y1 I5 g8 Z/ J  v' E/ _+ n银耳 silvery fungi
- `2 M$ R: T4 T5 Z$ _% a
; k- ]# c( i$ C腱子肉tendon
) J8 H4 N7 u( J% B) @6 ]* ~肘子 pork joint
& Z% ?5 A9 G$ m6 j& D4 G' F' Z. ?% Q茴香fennel(茴香油fennel oil 药用)
- H. ]! m$ e& T( V$ K# s) I5 K7 j鲤鱼carp / ^7 v# J2 b9 G' R- ~7 {/ r
咸猪肉bacon
% u# [/ n+ O6 A金针蘑 needle mushroom + `  W! }; h' a  O
扁豆 lentil 5 O- @; `0 l& ?4 W/ [( ]2 v
槟榔 areca
+ q% i- L4 }2 u+ E' b) x牛蒡great burdock
5 v: I9 y& O. l' ?! L& v: a水萝卜 summer radish
1 R- L' m  U: l竹笋 bamboo shoot / k) ^6 `& {+ w- g( v- u
艾蒿Chinese mugwort
2 s; f' T9 Z$ U% w8 \# O) w1 O绿豆mung bean 3 N8 n/ L) t8 n, B
毛豆green soy bean 9 l4 X$ E( Y, \( K' |6 U
瘦肉 lean meat 3 Q" t% L. w1 G' z* M* v
肥肉speck # _$ L7 i/ x  u# T: h3 B# p8 G
黄花菜 day lily (day lily bud)
0 q2 l( I; E) t3 c% \豆芽菜 bean sprout
7 o. f( u5 A/ S/ Z* K丝瓜 towel gourd ' t* y$ c% ^9 }& {# A: p
(注:在美国丝瓜或用来做丝瓜茎loofah洗澡的,不是食用的)- k/ r* t2 p9 j8 H& w0 `% w

% j! |! |6 _% G( H6 K. T- ]( y海鲜类(sea food):
5 T- _& X; q! K  }5 M! H! C2 A1 \) b- I3 A  Z# u
虾仁 Peeled Prawns " x4 g/ k4 n/ s8 Z
龙虾 lobster , n7 ~( i$ Q! u4 U3 M5 p% E, {
小龙虾 crayfish(退缩者)
3 K6 A# h& ?. Q: P6 T2 I: h, e蟹 crab   a5 c7 l' u4 {7 T7 o( Z& [
蟹足crab claws
  H0 [2 [9 @# `" g: n小虾(虾米) shrimp
) ^2 u+ a/ w2 ^4 @- [% {对虾、大虾 prawn ; B: x9 f0 x1 U0 L$ O1 L
(烤)鱿鱼(toast)squid
+ K" W2 N3 O! H9 _; V海参 sea cucumber
0 Q- M! d* K5 r6 N扇贝 scallop
) t# E- T6 ^) [2 B鲍鱼 sea-ear abalone 1 l4 R! v  M' D7 j# B2 L
小贝肉cockles 7 Q! M+ p6 i# ~2 g% Q& S
牡蛎oyster % ]' M1 a, b# ]6 }
鱼鳞scale 1 e" X" e: C/ \3 i! g* M# n' J& V$ v
海蜇jellyfish
& F/ [. ^$ Z5 s/ F( a鳖 海龟turtle $ ?* |' b% a' @% ^  m
蚬 蛤 clam
: I; _' V0 s( C8 p鲅鱼 culter
  v8 b' s+ R; Q* Q鲳鱼 butterfish ) f3 D9 W, Y7 x9 D; Z% `
虾籽 shrimp egg 8 v0 |2 X0 R# s& d, e& \) n  b
鲢鱼 银鲤鱼chub silver carp
* R" _/ M+ Q+ X" U  Z黄花鱼 yellow croaker
. }. x2 [6 V7 c; F0 o4 B! M0 r
' s2 f5 u6 W  o) H: G$ O调料类(seasonings):
4 b& R5 ?( F' Z6 b! G0 P' |3 v) c- }; ?: o
醋 vinegar ! B2 V$ J) v# f7 K# k2 b  u
酱油 soy
' D9 I/ r* ^! H盐 salt / w( A2 H6 e+ d- B7 m6 P
加碘盐 iodized salt
5 d; R2 ]% Z/ y$ f) G: @* ^糖 sugar
% m7 v1 Q$ [7 T! v白糖 refined sugar
- G1 l. V% Y) T+ d酱 soy sauce # u$ D5 ?2 E/ x# w" B
沙拉 salad 2 N$ H5 |  `6 o* Q$ u) _
辣椒 hot(red)pepper
3 R, Q4 o& ~+ l/ O# g  b胡椒 (black)pepper
" p$ C. Z+ d/ d4 c# ]花椒wild pepper Chinese prickly ash powder 6 S$ K2 i6 q, {+ u
色拉油salad oil 0 Z$ f: a& Z: w7 l& Y
调料 fixing sauce seasoning
' v& Y5 E1 U. }7 u0 l砂糖 granulated sugar
, s$ b* a; ?- a4 y: C红糖 brown sugar
6 a# V( A1 p. i冰糖 Rock Sugar
/ t* }2 D% i: Z芝麻 Sesame ! n2 r( U/ ^7 v9 w" n7 I) q0 n
芝麻酱 Sesame paste
5 I+ ^9 f2 f/ h芝麻油 Sesame oil
' b' T4 Q# Z9 @7 k" Z; t, `4 R2 x咖喱粉curry
9 W: v1 U. s& V) x6 A番茄酱(汁) ketchup redeye
/ `  b0 C$ P5 @; a9 v; G& E# b辣根horseradish 7 d" c; r0 t0 b- L+ e7 E
葱 shallot (Spring onions)
+ h5 [4 `% m) E6 Q% C姜 ginger - S5 k' C0 j% V; \
蒜 garlic # ^. S" |9 E, W
料酒 cooking wine ) z& `; @. y8 O/ T0 P
蚝油oyster sauce 3 {0 K3 p. H8 ^! T5 z+ o
枸杞(枇杷,欧查果 ) medlar ; t% A) Z' l7 b
八角aniseed 7 m! v" J0 ?$ ^5 L+ o2 v9 d
酵母粉yeast barm   Yellow pepper 8 Z6 ]( a3 q0 `3 @4 v0 ^
黄椒 肉桂 cinnamon (在美国十分受欢迎,很多事物都有肉桂料)) c' Y0 k4 F1 W$ F6 ^: ~+ R
黄油 butter
2 {7 d; n3 V+ s* O& _7 G3 ~# |5 u香草精 vanilla extract(甜点必备)
- w- {, ^. N" C4 y  g2 O5 {) A. b面粉 flour ; a7 a3 r) _$ _( R8 e0 R

0 \. M# i2 H4 O& x* c( W& X" P主食类(staple food):/ \7 z5 m# k( e1 ~8 F7 g( {2 W
4 b  s! T1 o8 ]
三文治 sandwich
2 i& r8 X, n8 V# w0 H# X" d米饭rice & [7 \, w  I- `$ g) l+ g8 Q* ^
粥 congee (rice soup)
4 i; S  f" s1 }7 N% Z4 J汤 soup 5 D/ {# k4 m% r
饺子dumpling ) B. D3 o/ {0 B4 {4 w
面条 noodle
* ~- `! A, ]8 L, q0 R比萨饼 pizza   U2 C+ F# E; ], k7 U8 h# w+ i
方便面 instant noodle , `3 r; ^" [, X  K- N0 e
香肠 sausage
  b! d/ t$ |" }- r# R* l面包 bread ( [6 ~9 ]: a) z- X7 C
黄油 (白塔油)butter
+ s! T- {/ Z! ~- I4 H' p茶叶蛋 Tea eggs . a* ~" L, W+ k8 ~; o! z. \
油菜 rape
  F! w0 f  {2 o/ s) q+ o! x  \饼干 cookies . U  u$ @2 w$ i! u& X% B( M* K" ?1 F
咸菜(泡菜)pickle
5 C$ |2 t0 F7 B6 z) ~/ P5 |9 J馒头 steamed bread
# W. r4 [" }3 s2 l# R4 j饼(蛋糕)cake ' O+ t/ H1 T, v
汉堡 hamburger 7 b3 A4 g) Q# i7 V; Q: s
火腿ham 2 g' A" Y4 _% J
奶酪 cheese
# {+ @$ k# R7 N馄饨皮 wonton skin
: s, Z& c: O5 S8 S& v: f高筋面粉 Strong flour
$ j- p# \: F1 _7 b1 k5 ^1 C小麦wheat : v) Z  S2 i- s5 t
大麦barley & k8 S) d: s3 V
青稞highland barley
: t! Y( s8 t, h! X# C8 u" \1 _高粱broomcorn (kaoliang )5 N, W7 M% n- Q, K6 S
春卷Spring rolls  
1 i! h( ~6 t  P! q0 h* u芋头 Taro $ i- g0 X" N3 U5 H% t" {" P  ^
山药yam   l9 Y, B: {3 U: J+ E3 q
鱼翅 shark fin   {, c$ g+ A6 ?& U- m$ l9 O
黄花 daylily
" h& U& g4 T/ m! t松花蛋 皮蛋preserved eggs . i+ P, H5 v9 i8 f, Y
肉馅饼minced pie
& q0 K0 O! [" C; H" p* i糙米 Brown rice
8 J4 A3 m3 }$ S% y% A- O! j玉米 corn 8 W/ I: H" P+ M) W+ }
馅儿 stuffing $ o8 P" d& x$ b. G" b, k
开胃菜 appetizer
8 A7 T; o: @+ ]: e. S面粉 flour - k, \: s, w) o$ Q
燕麦 oat + k5 @. S7 `+ m0 Q3 T6 D
白薯 甘薯 sweet potato: ?; h& ?7 U7 N! X
牛排 steak
1 c4 }! D) ^- _里脊肉 fillet
6 Z6 ?) h- I: v3 b凉粉 bean jelly
# E* E) p, b+ C0 V糯米 江米 sticky rice
+ Y6 ]# T2 P, G燕窝 bird's nest 7 d" R# t& `: b1 I7 g
粟 Chinese corn
, q8 |9 {$ y3 s8 Y' \4 A肉丸子 meat balls
3 b) s; p5 ~: j* T! }枳橙citrange 5 p. K7 X8 l3 Q/ e) c3 s- _' m

" w& N# p: F" J" J- C& o4 x点心(中式)dim sum
3 n6 b0 D( G* |; U$ D! z% O
; F" f" q6 c- G( o# o( |. j淀粉starch
( i& A3 O& N. l3 X) s0 x蛋挞 egg tart
! X" G/ K! ]9 ^4 z! i(dry fruits)
/ c- T. L6 I# l$ Q$ V
9 b, O7 Z7 U: U, a0 x干果类 :2 a* x' Z4 J6 D. s4 O

" ]& x1 I; J+ ?  o+ X腰果 Cashew nuts
: B6 b: m6 z2 F- O. Q" V花生 peanut " j/ u5 o' Q& M5 Q
无花果fig
0 B7 A$ {0 z  m2 S榛子filbert hazel 3 V7 |* n. K6 v4 j* b: i4 t
栗子chestnut
7 s$ f) P$ E1 A) g/ B+ w核桃 walnut
6 Z7 A; C5 C/ N5 F- u6 f杏仁almond
6 ^! k, M# Z. h7 h! G果脯 preserved fruit 4 z9 w& K! ]* m  `
芋头taro
+ n2 [  {- J/ v7 T4 N* e  a葡萄干raisin cordial 8 Z# W( ^4 O7 l0 q7 u
开心果 pistachion
$ e$ ^+ g$ a, j巴西果 brazil nut 4 K" x6 o% q3 z( Z2 S) z% b% r
菱角,荸荠 water chestnut (和国内食用法不同,做坚果食用)
1 C2 ?: R6 f5 f1 K- C4 o
8 L3 ]9 j1 ?% f; I) O2 O酒水类(beverage):
, u6 a$ g4 @- P
2 v5 N: J! h! i. h1 L红酒 red wine
8 W' s3 H' `8 O, I0 ^白酒 white wine
& p( \! a# z& G9 p; _白兰地 brandy : y5 {) n6 N8 ~* F2 V; z
葡萄酒 sherry / ~( V7 Y$ ?* r- Q+ o  t! q# r. }
汽水(软饮料) soda 8 E! a' b8 [7 K3 M8 m- y$ r8 `8 o
(盐)汽水sparkling water
. u: @  K& W% P- n# M1 i3 `果汁juice
: }2 B" _2 s: Z( F2 \+ }  v冰棒 Ice-lolly
' H; A$ ]3 ]* ?7 ~) V啤酒beer , }- p6 g: C3 n4 s$ [) B; P( ^
酸奶 yoghurt
5 Z2 L8 J$ _- h7 x' I- {% U, V8 ?伏特加酒vodka ; J9 l4 g7 i: {1 N4 w5 z0 [# J
鸡尾酒cocktail + y; Y* v5 v: Q# ?( \: ?0 L
豆奶 soy milk
! t; s7 p' [' o" y豆浆soybean milk
6 F% M/ {" n* ]" R, a) T* n$ H七喜 7 UP 6 X9 b- i& v) ^7 _: g/ Q
麒麟(日本啤酒kirin)
$ ?- O* X- ]& r0 b! G凉开水 cold boiled water
9 m% p$ G* X/ g3 H9 v6 K汉斯啤酒 Hans beer 8 K8 X  k3 n6 d/ ^
浓缩果汁 concentrated juice
9 y1 y  H( }5 ?3 U+ _. o冰镇啤酒 iced(chilled ) beer
& C$ [  Q* _6 O' C, }! Q/ `札幌(日本啤酒)Sapporo ; O+ m- O7 j) r/ |
爱尔啤酒(美国)ale
) d0 K0 C) o% Q2 [& VA级牛奶 grand A milk
" v5 z* G# z4 }9 O2 n3 N$ q" f班图酒bantu beer , a3 p; z  C( c; Y4 q
半干雪利 dry sark 7 p# S1 m( [& q1 h2 m
参水牛奶 blue milk
+ P( {$ ?( h, o+ [6 c; X9 L日本粗茶 bancha + l+ |! ]+ F# x3 u6 B" o
生啤酒 draft beer
9 `! w5 f; ]. {/ g7 k9 d1 M$ J) U白啤酒 white beer2 e3 Z* |% B; L) e0 l
<苏格兰>大麦酒barley-bree 7 H9 h1 }( }( _# R6 l* m. }
咖啡伴侣coffee mate
  B  k/ l! {' I4 ~
( s* s, T/ O1 p; X2 z- s零食类(snack):
4 s( ^2 w3 U$ ]1 L! u' A& ?
3 l! V3 M6 s+ ]mint 薄荷糖 , o/ T% ~& s( r. V5 @- N9 N
cracker饼干,
' Y" d; J+ Z1 J$ X4 @! ?6 Obiscuit饼干,
5 W# E  @+ x/ c+ B/ h1 Z* I$ N棒棒糖bonbon / i0 l0 S& k# @/ c4 H7 x# [! `/ s
茶tea - z8 B9 K" U; G, U  Y) J& D
(沏茶 make the tea)
: A: L2 P1 Z. \9 X# `+ n- i: L话梅prune candied plum ; `2 I# }. \* v: }2 Y& F$ O
锅巴 rice crust
3 M) }- T" X9 G, f: G! }8 O瓜子 melon seed
( ^& [! B" h5 t/ k# \- k冰棒(冰果) ice(frozen) sucker ) v# @! s; i1 v4 j
冰淇凌ice cream
; C8 c. Y9 `# R. t" Z! l防腐剂preservative $ q) z9 u; `6 L3 D) J" N
圣代冰淇淋 sundae
. p7 E% J9 G1 N, k$ X巧克力豆 marble chocolate barley
) G0 Q0 S: Z8 O布丁pudding
( b; H; }" n) n6 [; |8 x3 L; ^8 g" w7 E, E9 b  p3 v' Y' a
与食品有关的词语(some words about food):
; |/ O0 P$ j! m7 k6 u0 ]+ x1 F4 o% U
炸 fired
/ V) j0 _# F) r+ Z  X3 t% r炝 quick boiled
7 R8 F" Z# c; W- |9 b烩 braise
1 F' d* K" s" k6 k% M) i3 ]1 i(烩牛舌 braised ox tongue) 2 b0 h+ A; }$ |
烤 roast ( l6 y4 t, a9 u7 ?2 E% D. ^
饱嗝 burp
3 s" J4 `6 n. V饱了 饱的 full stuffed
0 `3 R2 T* @% l: W5 O0 N解渴quench thirst
: r+ F* s( r2 s(形容食物变坏spoil spoilage) preservative 防腐剂
' x' u* F$ k; Zexpiration date 产品有效期 6 {+ E# W2 S) f3 F4 R
(形容酒品好: a good strong brew 绝味酿 )8 W5 U8 Z: k3 o1 G7 o# N2 f" N
7 n' M+ T* V# G, y4 z
补充的中式西式食物& w1 L  A! ~" I' Y7 l2 m5 @" m- {9 I
6 v8 o$ Z7 s. O: x2 }  E/ `$ @4 m
中式早點:   T; Y8 Z2 {1 o1 e7 C* G2 K
3 r# Q5 g3 }$ z" M0 E! O6 M
烧饼 Clay oven rolls 3 s4 a9 \2 s3 H) x: J# W
油条 Fried bread stick 1 G* W7 m8 P, R2 ^; I) R7 F
韭菜盒 Fried leek dumplings + g3 y& U1 @& V/ @: P
水饺Boiled dumplings ( `/ b7 R2 @; [4 S- J* @
蒸饺 Steamed dumplings 5 S. {( u& n' F
馒头 Steamed buns
( S1 A6 ~: t* x1 h9 R/ x0 S割包 Steamed sandwich & y& E6 w8 ^' l% s6 l. A/ O+ w1 B
饭团 Rice and vegetable roll - q6 D8 p/ J" x* b; S# b1 O* f
蛋饼 Egg cakes 2 Z! s" h9 A: y5 d4 f3 C* a
皮蛋 100-year egg 2 H$ h. m: Z; A  Q
咸鸭蛋 Salted duck egg 8 q. H' m, q% }5 a4 }5 B" e9 ~
豆浆 Soybean milk
: _  M4 D, s4 i: w+ J8 w
  p! W3 D3 E9 K5 w; _' _饭 类: 5 |, ?( a# J3 S% n/ G) o, q/ j

/ w* C& b  u1 Y6 s稀饭  Rice porridge
. J3 Y6 G5 N( W6 ^+ K白饭 Plain white rice
1 g9 Y9 K' L# c' t油饭 Glutinous oil rice " o; t$ M' ^. B' h3 o5 P
糯米饭 Glutinous rice
) P; X9 R6 k5 b2 e7 n/ r卤肉饭 Braised pork rice 6 z! M# ~- r7 `, _( M; w1 |& j' X3 b
蛋炒饭 Fried rice with egg
6 K8 M9 j) E9 N% Z地瓜粥 Sweet potato congee
5 m' Z( d  u  V7 e% |: B2 ^, @/ F) ]" M: u  D, F* {# G
面 类: 9 x2 ^  t7 Q: e. e5 J' B$ {9 D

8 `9 x0 e) q! z2 ^( c馄饨面 Wonton & noodles : J: m: ]/ V: P" g. G7 H, h
刀削面 Sliced noodles
4 U2 {& i! y% R, p: @麻辣面Spicy hot noodles 1 e# [3 ]  O9 x2 |5 A4 J
麻酱面 Sesame paste noodles % x" v3 n, [) W+ J
鴨肉面 Duck with noodles ) v$ C# n/ B  M
鱔魚面 Eel noodles 6 k% I. I) B9 `5 r- N& @6 r
乌龙面 Seafood noodles
6 S' q+ d! z$ d4 k4 ~. z榨菜肉丝面 Pork , pickled mustard green noodles , a+ p) J4 b: j* U  n* s6 ~3 ~8 p4 X
牡蛎细面 Oyster thin noodles
9 a( z. X. C* x; }: e板条 Flat noodles
. Y* Y7 R9 A$ w3 C6 T: p; L- y$ G米粉 Rice noodles
& X# {) x- n9 b& i/ h7 c炒米粉 Fried rice noodles
0 \8 \2 o! R- i5 W. o! M
$ W3 e6 o% M) ^# j) T2 c% C& b汤 类:
) r! \% l! V# Q0 ^* U* G" \1 U( n9 I0 E" k
鱼丸汤 Fish ball soup
/ R* V) `0 }7 z2 s5 ?- ?6 b/ @貢丸汤 Meat ball soup % q/ P$ c& H8 A' U! q
蛋花汤 Egg & vegetable soup
- W. v5 K1 Y& e$ y蛤蜊汤 Clams soup / _& s2 l' C% ?. H* h! D
牡蛎汤 Oyster soup 9 i2 s/ {' T& r7 b$ U
紫菜汤 Seaweed soup + h1 E* _2 I4 Q9 ?
酸辣汤 Sweet & sour soup 7 R: ?  Q& g& G6 B) U
馄饨汤 Wonton soup 8 L3 }' Q; R) Z5 E4 L( |. g
猪肠汤 Pork intestine soup 9 r9 ^; [: m9 |# B% ]) e+ E
肉羹汤 Pork thick soup
1 W( |& D! k$ G8 m& }: b鱿鱼汤 Squid soup " i: n2 A% E  H( ?$ ]1 c4 b
花枝羹 Squid thick soup - X" \- `0 r0 d# I

* l, u. x* |7 W  O/ ]0 i- t+ U' R8 n中餐:
+ v; F, ^% G' Y$ l  j
1 p9 P7 N; c3 g# V! ]bear's paw 熊掌 ( n$ |0 L5 \5 `! E: W8 I7 s
of deer 鹿脯
# ?- ?; j$ f7 M6 x# Xbeche-de-mer sea cucumber 海参
+ z: t- W7 U+ I- [2 Zsea sturgeon 海鳝 & _+ G5 r7 M& V7 I
salted jelly fish 海蜇皮. `3 A& [" Z: J6 e& w5 g3 I
kelp,seaweed 海带 4 S; m; Z' f8 x
abalone鲍鱼
/ B6 R( M6 I# ishark fin鱼翅
9 ~4 r( j5 f) U0 V, C- }scallops干贝* U( ~7 {+ j' [; F
lobster龙虾
$ \9 r0 H) z/ e& X# n$ hbird's nest 燕窝
+ ?# ~$ n+ M& v* o, |7 p( q, \' sroast suckling pig 考乳猪 1 z: N$ z8 E: @, g5 L3 L
pig's knuckle 猪脚
* o% J3 b; y0 Xboiled salted duck 盐水鸭
0 x; r9 n& A% s7 F% zpreserved meat 腊肉
' S" Z2 g) y5 g$ r& zbarbecued pork 叉烧
5 s) ?% \5 e5 _  I1 Y9 [  B! m. ?sausage 香肠
8 a7 V# w8 |+ w& i# hfried pork flakes 肉松   K$ I' [9 r1 a4 Q5 O% `
BAR-B-Q 烤肉
* G( Y9 U5 l5 v7 Z" l. ^, q
  J5 y3 E7 g' ^9 n/ Smeat diet 荤菜
4 c' d; m9 _7 ]' M+ Nvegetables 素菜 " U- u& }6 x( I& \
meat broth 肉羹 , h3 J. D6 s1 [4 I

+ G9 a1 Z3 o$ ilocal dish 地方菜
, z. U, K( n7 e% a1 ]$ ]) ~Cantonese cuisine 广东菜
" w. C7 h2 L0 l* P( G: sset meal 客饭
6 d: e" H9 }/ j$ m) |curry rice 咖喱饭 / _! N! A4 h- d5 k2 `
fried rice 炒饭
/ i6 f0 {: A: C% u- j* H3 h; G7 eplain rice 白饭 $ X* ?# g3 I4 s9 N% t
crispy rice 锅巴
/ d3 B, S" b9 N( S* Igruel, soft rice , porridge 粥 ( [' D9 `7 K! J0 e
—noodles with gravy 打卤面
$ A' u4 J2 v7 h2 \plain noodle 阳春面 0 M' b) ?" _9 o3 q8 z, |: I3 s# ~. C3 Z
casserole 砂锅
9 \9 [: P6 L) tchafing dish,fire pot火锅
' X/ b/ k) t; @' smeat bun肉包子
' r% T$ t4 R2 ~$ G) Ashao-mai烧麦0 v1 _7 U( \% \2 ~
preserved bean curd 腐乳
/ N2 L# O+ U6 c; B5 Fbean curd豆腐 9 x% T5 W$ m( @/ r/ ]' f/ f# m
fermented blank bean 豆豉 * o2 U$ q6 r, {, e0 {1 `* O: d
pickled cucumbers 酱瓜 7 V% y3 n. z* h: W: _
preserved egg 皮蛋
, q. {7 Y  P& o8 J. {5 f6 n- dsalted duck egg 咸鸭蛋
. b$ D5 c' s/ Fdried turnip 萝卜干
6 b' L  ], }1 W' X4 L' I7 [: Q$ M/ G  Q; A; p1 F# I) ^5 s
西餐与日本料理:
- O% k: [" w7 [; V9 R& l7 D; ?. j/ m# O/ u2 W
menu 菜单
  s0 h* u* \8 S! pFrench cuisine法国菜 0 W( s9 T4 e4 _* {# o4 S- R
today's special 今日特餐
( p3 Z$ H2 m4 Z* U, t6 gchef's special 主厨特餐 " n3 U! b+ S% j0 e
buffet 自助餐
/ q( Z) r5 p+ T$ \5 k* Q: sfast food 快餐 9 M) F9 x% \2 r% D/ a: C2 o* Z
specialty 招牌菜
3 B+ ]$ x3 m5 z: i5 _, B  |, vcontinental cuisine 欧式西餐
. C! ^1 d: _: Y" r7 S  p2 Eaperitif 饭前酒
1 s9 z1 H) z; R4 i( Q; R9 p9 U6 f- T# e: ?3 a0 j! ]
dim sum 点心 4 d3 M1 `; R, D
French fires炸薯条
4 o5 S" i6 x' V" _7 t& a& Dbaked potato烘马铃薯 ) C% ^2 c# J7 s/ s3 i
mashed potatoes马铃薯泥
6 q( b( T5 \: Nomelette 简蛋卷
8 {6 o% v" w9 `8 b% U: ^/ Zpudding 布丁
0 B+ r; {8 O! fpastries 甜点
8 \) m* }. t: V* zpickled vegetables 泡菜
: L! z: S  O; l" m& T  G' [) b$ xkimchi 韩国泡菜 / w/ K. ~. n2 ^9 U0 Y* r
crab meat 蟹肉
; f( V( j2 F1 g9 p5 b% X' Iprawn 明虾 ; p0 d  z9 x4 R3 N% w) n, t8 [: _
conch 海螺 : |& B, Z3 k9 m) g* V- a
escargots 田螺- k; N: l) h2 g) g; h# k; x2 o
braised beef 炖牛肉
+ ~2 s+ ^* Q" l6 Y" P  \bacon 熏肉 # P0 J& |# E! O3 k) b
poached egg 荷包蛋
2 B( W* c) Y- @/ ?2 L6 a  ^& W% rsunny side up 煎一面荷包蛋
: }" e5 W8 g. Sover 煎两面荷包蛋 & m# J, u1 c4 D. [2 L8 x5 [
fried egg 煎蛋' l  `% g6 B8 ]2 g+ T8 U% @
over easy 煎半熟蛋
% ]0 F/ G7 }' K; y# G0 x, V8 Sover hard 煎全熟蛋
1 e. a2 k0 T( b5 s5 T% Rscramble eggs 炒蛋 & I' r* ?8 L7 f. M. N
boiled egg 煮蛋
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
52#
发表于 2013-8-18 12:33:41 来自手机 | 只看该作者
kankankan
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
53#
发表于 2013-8-18 12:39:59 | 只看该作者
kkkkkkkkk
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
54#
发表于 2013-8-18 12:46:11 | 只看该作者
大撒按时撒啊撒按时  
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
55#
发表于 2013-8-18 13:00:05 | 只看该作者
更多第一时间
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
56#
发表于 2013-8-18 13:02:36 | 只看该作者
reply to see pic
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
57#
发表于 2013-8-18 13:19:35 | 只看该作者
有图有真相,上图才是王道!
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
58#
发表于 2013-8-18 13:31:20 | 只看该作者
高挑長腿有波有lor
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
59#
发表于 2013-8-18 13:37:32 | 只看该作者
什么都不说,先看看。
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
60#
发表于 2013-8-18 13:48:45 | 只看该作者
dddddddd
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
最新图文
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|

GMT+8, 2026-5-4 12:22

Powered by Discuz! X3.2 Licensed

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表