找回密码
 立即注册
搜索
楼主: jiuzhau
打印 上一主题 下一主题

[东莞] ZMT-----PK------CP

  [复制链接]
41#
发表于 2013-8-18 11:08:38 | 只看该作者
ddddddddddddddddddd
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
42#
发表于 2013-8-18 11:15:14 | 只看该作者
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
43#
发表于 2013-8-18 11:46:32 | 只看该作者
RE: ZMT-----PK------CP [修改]
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
44#
发表于 2013-8-18 11:59:13 | 只看该作者
1311 8589 84
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
45#
发表于 2013-8-18 12:01:24 | 只看该作者
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
46#
发表于 2013-8-18 12:05:36 来自手机 | 只看该作者
看看看看看看看看
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
47#
发表于 2013-8-18 12:06:02 | 只看该作者
11111111111111111111
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
48#
发表于 2013-8-18 12:16:37 | 只看该作者
谢谢分享
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
49#
发表于 2013-8-18 12:18:35 | 只看该作者
wwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
匿名
50#
匿名  发表于 2013-8-18 12:29:39
zmtpkcp00000
51#
发表于 2013-8-18 12:33:13 来自手机 | 只看该作者
英文不好的,请保存,以备急用; X6 P- K% {& J/ z  h3 h
$ B. B* ]3 n  p8 Z
出入境填表常用词汇 !$ s+ \; M( C- x4 K
  A) D$ x0 P$ b+ }7 @2 ~3 `
姓:Family name,Surname
6 E& U* B8 s5 D名:First Name,Given name ; V: f5 u% d3 ~5 U, K, T) i8 p
性别:sex,gender ! S2 i. B2 @  F$ p/ }) D
男:male;女:female * N( G$ b4 J2 q7 e: j
国籍:nationality,country of citizenship % G: x) _3 S7 j3 z
护照号:passport number $ o5 G2 o7 i: L8 O; {" {
原住地:country of origin
; U  m- |; v$ ~# o前往国:destination country
3 e( r, d. }: N, K) _6 x7 L/ I登机城市:city where you boarded 3 _& D' v$ k! A: w3 i7 ~. F  `5 @, f
签证签发地:city where visa was issued
4 b2 D% @* z0 E9 l签发日期:date of issue 9 x( }( l# R! T) B  q
出生日期:date of birth,birth date
0 N$ y, F- b, ]& [) M" v年:year;月:month;日:day
' ?4 l6 d6 j9 I& O7 x# X( R: l偕行人数:accompanying number 0 i9 }" _. M0 y  i: `0 d7 j/ I
签名:signature 5 _6 M- s' w: y) ?- T) e' t
官方填写:official use only
8 }" X6 X1 }( y- z' g5 U0 ]; f职业:occupation
4 w7 n! V6 Y3 E+ ~' l4 u. t护照:Passport;签证:Visa
* h7 x6 _# M9 n+ K7 V登机、启程:Embarkation
0 B' J. d7 m: }- |1 S5 M登岸:Disembarkation / }9 a" |! }5 @6 h9 D1 ?+ @
商务签证:Business Visa 5 T1 T( `6 M' {& F) L
观光签证:Tourist Visa 2 b" s! e9 K  U0 F! U+ R. J2 e+ ^' D
/ t4 e$ ~2 \( `8 t! E
乘机常用词汇
. I* t( l6 [& G' w# L
) i) K5 ~# \: B* C6 ]. h0 C, X$ {航站、终点站:Terminal
3 u' L7 h- E7 F" c% Z入境大厅:Arrival Lobby
" l1 I; h9 j  w9 e) h出境大厅:Departure Lobby , ^7 c4 Z3 R; b3 y* ?9 x% a$ ]  ^
登机门号码:Gate Number 4 D, I3 ?0 ~( L+ i' l# A' s# `
登机证:Boarding Card,Boarding Pass 1 Q  E/ z* x& h" W
机场税:Airport Tax
0 K9 H- s- O8 r/ V登机手续办理处:Check in Counter * N, M9 |- |: J: ]# ^, Y
海关申报处:Customs Service Area
" I  ]3 l. {; h8 x% n& A货币申报:Currency Declaration
! ~3 w( _9 }9 V" a0 b免税商品:Duty-Free Items
  _% Y7 A) s* I9 C6 ~+ _大号:large;中号:medium;小号:small ' L0 ?+ `* G  `6 m. m
纪念品:Souvenir
4 t0 B' b0 O( O3 P* T行李:Baggage,Luggage
/ c% ~2 A' @& H$ I9 _& q托运的行李:Checked baggage 1 k3 ^, O. f$ d- v  g
行李领取处:Baggage claim area " z* h! F% j, F( y1 f& e0 R' q' E
随身行李:Carry-on baggage
. T7 P: f+ Y% P1 m% g; @5 b行李牌:Baggage Tag   a- I3 S* r, l) h3 o
行李推车:Luggage Cart ) P: g: P/ O- B3 O" v5 i7 i
退税处:Tax-free refund 3 v' M& G- G  S5 s1 P" ~/ Y6 R
盥洗室(厕所):Lavatory,washroom,toilet , h* G. o) g% D+ o& ]% r% S5 j5 H; B6 s
W.C.=water closet,rest room 0 a- |3 K# t- F3 N% p
男厕:Men's,Gent's,Gentlemen's
9 N1 w' U- G* b/ n  ~女厕:Women's,Lady's
0 z$ N) M, E  y使用中:Occupied 3 }, k% S/ T# s7 }  [$ w
空闲:Vacant
$ q7 }) T& L- j8 M, K6 r男(女)空服员:Steward(Stewardess)
0 d* h  K* r" P' A6 D机内免税贩卖:In-Flight Sales " C8 {& q' Q3 i+ J
4 D; m, q% T* [3 _" T' s/ A# M
钱币兑换常用词汇
1 O2 F- l1 V) |0 H; \- a) ~2 R5 P8 ]: K) f1 B) W
外币兑换店:Currency Exchange Shop + D: f, t  p# l. E+ S. Y$ X
汇率:Exchange rate
; K/ m0 ]* i0 i- ^4 c/ e旅行支票:Traveler's check
' _7 ^( N. d/ Q# {" l4 c/ \手续费:Commission ' s, ?1 ~) {5 D7 c) @( D
银行买入价:We buy(Bid) 7 A! P; |  u$ K( b' ^" g
银行卖出价:We sell(Ask) 2 [$ O9 j9 ]5 t/ t/ _" V3 x& ?" j7 \
6 \6 {& S+ M7 Y9 Z& L- T
酒店常用词汇
: z7 \8 ]: Z* T! O% b# U, N# B* h% @' G, R0 N8 e, j
入住登记手续:Check-in
5 _3 O3 x  X' e: [客房服务:Room Service
* T5 l" B4 w5 ^# ?9 `% J' i1 h0 r" _退房(时间):Check Out(Time)
5 T& o2 S2 R- z8 t8 D. s) W前台:Front Desk,Reception * f; C/ I# g- ]* @0 N  R9 c
酒店大堂:Lobby
) r" B* }5 R' V$ a咖啡馆:Coffee shop ( i) ]  O) A7 ]: u
服务员,侍者:waiter(餐厅、旅馆的服务生、行李员)
% J: @! k9 [3 q电话叫醒服务:Wake Up Call,Morning Call 9 [- r3 W; L: b7 D
' Q; J% {+ a0 c$ X; T! h
日常用语 % M0 f5 W$ e3 d) x
9 t' M* R$ u' G. \
你好,很高兴认识你:How do you do,I’m glad to meet you.(It's nice meeting you.)
9 l  o( B! R1 U1 M9 Q4 ~
$ u1 e1 x, Z  c; q$ v& W- F0 Y  C- p8 k请问你叫什么名字:May I have your name, please?
" g# V& ?( Q  }3 m/ C7 e. l1 c
; T; x- t4 F' U2 ]我可以试穿一下吗:May I try it on?
/ I( n1 w. I7 u" N
, x$ o# n/ I9 Q" W  b" G5 q( T多少钱:How much?
2 T( s7 V+ w- J8 _$ c+ R& M0 U
. Y6 i6 h+ }# H/ |' p* }请把菜单给我:Please show me the menu. 1 ^( V3 V0 E9 [" H- l

& D8 ~4 A: O, y6 {" \干杯:Cheers! Bottoms up! & O" J1 f0 P, ]' q

% I6 @( v% K, x" x& x/ E我迷路了,您能告诉我怎么回饭店吗:I'm lost.Could you do me a favor to find my hotel?- G$ ]+ G6 l/ w' ~5 Z# J  K! |

1 H2 }$ m8 q9 ^9 k7 B- r4 {4 \% l! s你能帮我拍照吗:Could you take a picture for me? $ D9 z/ W, \# f: |. X0 X
* v+ J, z, k+ n8 T; b' H% X
非常感谢:Thank you very much. , H( m" M+ Q; o- c

: ~( ^" t2 Y) Y6 l不客气:You're welcome. & y4 x; s$ N9 T. P5 h4 U, ^2 X1 m# k! J- z

: f2 x' D- i6 X8 R, `6 ~; ^  {我就是忍不住:I just couldn't help it. 2 X+ |, {' W' [2 ~: `4 L7 y4 f

/ }! p) H8 K$ v! b让我们保持联系:Let's keep in touch.
' ~7 ?. ^& C/ h! R% y) y6 ]% \* g9 O
我怎样能跟你联络上:How can I get in touch with you? 4 L) s; H0 U! {) a$ J' P
+ V) H  @; S9 u; Q7 `' m& s! ?
我将会尽我最大努力:I'll do my best.
8 [0 t( p. z9 ]2 ?& z
' X; D0 a+ X# ]* G1 a; i" N: a请稍等一下:Wait a moment please.
/ Y# [# b) O7 _" D
" y4 U- U% ~: t& U1 h你先请:After you " i6 H: {7 _% r1 W9 D% K
5 X6 r3 U1 {# W% R% U# B
我们该走了:We'd better be off. % b# H3 o8 ^. b& T7 N
; K+ A% c5 Z  q5 h% A2 b/ y
我真要累死了:I'm really dead. ' I" v' |! P- @
% t) m  z! ]7 `' o1 J
真是那样吗:Is that so? - y: G  _3 P; @; H1 ]$ a# A  j

& D% R# Z; N# I/ j我不确切知道:I don't know for sure. 1 s) N! W! Y. }5 p2 f1 I1 M# ^: y6 k+ i
6 d2 H$ ?' i# \5 M
太好了,太棒了:That's something. 4 V( {: ^/ _% Q) i

- K' ?# C0 A( p; A这主意真棒:Brilliant idea!
  \: d5 W# d$ Y0 G  g2 }5 z6 c
3 o. t& l0 ~3 |5 O  ?+ f5 D此话当真:Do you really mean it?
( c1 V4 P9 t0 X6 L2 O2 `$ ^5 V) B9 }( p3 Y; ^
你帮了大忙:You are a great help.
2 C$ t" k8 u- W) X# |9 A/ c4 T; {$ b/ M3 a7 j: E2 {
我身无分文:I'm broke.
- s" U3 Y' x. Y7 c, _$ J( c, c1 Y7 o4 f; U
我一直不太喜欢这东西:I never liked it anyway.
% U( r8 c) c( _/ G$ o& x, {
7 Z6 o& U' E+ ~& L2 n: d别跟我耍花招:Don't play games with me!
- [- G! ^% Y1 t+ A6 q% ~5 Z0 O$ P' _$ W# S) p0 k9 ~
看情况再说:That depends.: W6 w3 ?6 s2 G
6 k3 V) Z7 v% g  [/ `/ i
最全食物的英文翻译
! E- S2 C7 R7 E% J5 e% N. \1 Q" |5 Y6 p- }5 U
水果类(fruits):9 y0 u0 J% l( t  s
$ d# W2 [0 F* s6 P* h4 J0 h( h* P
火龙果 pitaya 0 D5 H" t' s) Y8 y2 x
西红柿 tomato 9 ^* G2 p" p+ j* X" T, t1 b, z
菠萝 pineapple
- X* G2 H( P+ H) N' u& c  z西瓜watermelon
  e: g, [/ m) A  u$ x, f+ P香蕉banana   l8 B8 w) p9 J1 o
柚子 shaddock (pomelo) ; d; S  u& A. x" L- B* q
橙子orange
+ k' ~- d7 T! i8 H0 d苹果apple 0 g, a; M& f  P4 Q6 D, B
柠檬lemon
! z) E) h* s( J" ?; F1 N樱桃 cherry ; [5 S; r4 u! X' ^: g$ V; P5 J% m
桃子peach 7 e9 v: [. @( f* w' ?' m( }
梨 pear + E+ Z+ h7 ?0 ]8 h, r" B4 q
枣Chinese date
% [$ v5 u% p( R7 z(去核枣 pitted date ) 1 ]' Z+ k8 w6 F% S) \
椰子coconut " K' p$ S) T) t
草莓 strawberry
$ F, o$ b/ x$ D6 m$ f5 y树莓 raspberry
7 b4 |2 k" k4 k0 K3 i! Q# Z蓝莓 blueberry . C3 h% u( k, o  X3 K" B
黑莓 blackberry
+ {1 v# s. S1 t% N9 ^# Y  G葡萄 grape
6 F7 z5 n8 {& L8 r* B2 h5 V8 R甘蔗 sugar cane
, g; s/ b. w; C- ~芒果 mango " V, W& P, D9 \
木瓜 pawpaw或者papaya " O: Y, D6 s! I' x  x* @
杏子 apricot  
6 _2 R- C+ P& `6 u; l- x油桃 nectarine
2 R+ }* ~  {' \6 e柿子persimmon 1 s* H) `& K+ X+ n. p) R. R4 K5 p
石榴pomegranate
1 M, t1 D8 f* \# Z+ A榴莲 jackfruit * z: J9 W) y4 o( I+ z
槟榔果 areca nut
: P. u) y% F4 w(西班牙产苦橙)bitter orange
3 Q! K9 I, i* M0 o猕猴桃 kiwi fruit or Chinese gooseberry 3 R# W6 H" T1 P& m5 k, P) d
金橘cumquat
5 _; T% J, w  j* X: |蟠桃 flat peach
/ E% o, O8 I, ]3 e荔枝 litchi   b, i( t! u; ~
青梅greengage
( X& a5 B& |8 E4 g* l+ d7 m% r( c山楂果 haw + Z& L9 T0 A2 `: I# l7 n
水蜜桃honey peach . a! R# N6 N1 H* u2 a
香瓜,甜瓜 musk melon
7 g, P% j/ E- G9 z3 @1 R李子plum
- L  H3 ]7 Z( ~( q( }杨梅 waxberry red bayberry
) B0 I$ O8 }. p( f* Z桂圆 longan ! A( B% {9 H% }8 j6 G) V
沙果 crab apple . E4 `) G( h. c. T, W: U, @- P
杨桃starfruit 0 J& e6 @5 u6 u
枇杷 loquat
0 W! _& x9 j5 T; g4 f柑橘 tangerine ! r# k' v1 x% C
莲雾wax-apple + {" ?' N% \4 p
番石榴 guava - f8 L% j" o  M
; b% L, [) T+ t8 q" ~4 ?/ V
肉、蔬菜类:
! b% y$ N. Y3 |; O( A1 X
6 ]) m( T7 P: Y6 Y2 i5 z南瓜(倭瓜) pumpkin cushaw
$ U/ I0 t; _3 S& N  T2 i. a) N甜玉米 Sweet corn
$ c9 ^8 [9 A: I; W' ^- y牛肉beef
0 {5 |% e' i4 R猪肉pork
& K6 i, A6 b) ]% ^3 @8 W羊肉 mutton
& j$ f: Q% Z6 i% k; @羔羊肉lamb
' Z: D3 R, q+ G" V3 @" M" l+ f鸡肉chicken 3 J+ L8 Y' o3 m! g
生菜 莴苣lettuce
1 r: T' X* j3 \5 l8 B$ O白菜 Chinese cabbage (celery cabbage)(甘蓝)
, f3 R" y, d& G3 Q卷心菜 cabbage
  O7 b- g" G1 [+ L- g萝卜 radish
. }- n$ T5 J% U1 i6 \胡萝卜 carrot
- T3 M1 n2 [5 W5 f6 W) b+ J- s韭菜leek 1 b6 h" |6 _' a: T
木耳 agarics
5 u. j! @" [4 g  T- a豌豆 pea 1 C5 V; ?+ u& F& i
马铃薯(土豆) potato / ~9 u5 C5 t+ A  @) `3 I/ T9 _3 @
黄瓜 cucumber
( o, z+ p/ O! i; r苦瓜 balsam pear
! r0 J) \% ~- U# \5 B秋葵 okra
% C& `1 S* O7 m8 g3 j洋葱 onion
, s. w/ e& A# ]9 n% x4 j芹菜 celery 4 c7 P8 O$ h& m7 i' o* o' @/ p+ p7 K
芹菜杆 celery sticks 2 t0 A, m$ u& A, S0 E
地瓜 sweet potato
0 S0 j6 q/ c$ n: I' @1 I( A7 s蘑菇 mushroom
% l: B8 U" v, Q2 F8 R% g3 i& \橄榄 olive
8 p% V$ R% f0 v' \) Y+ M% n菠菜spinach % I) E) ?$ Y8 I* M9 T/ ]$ f
冬瓜 (Chinese)wax gourd # \% F# @: I$ s: {
莲藕 lotus root 4 e; t% {; R8 _
紫菜 laver , s  n7 P; i) X
油菜 cole rape
# s8 ?9 N0 D6 X茄子 eggplant 8 e% A2 b) F- w) t
香菜 caraway
2 `  F& b6 ^5 d* R5 l6 M6 C& b枇杷loquat 3 @/ n! h0 [6 u
青椒 green pepper
! w( M: L! W1 K% X四季豆 青刀豆 garden bean
9 t9 w/ N. _0 ?: Y) V银耳 silvery fungi
' p9 @$ G. x: ?# k% w1 |5 I/ Q7 T# Z. f0 L- O/ Y% ?- A
腱子肉tendon
# j+ z! \  c1 S4 A3 w8 w肘子 pork joint % ~$ E/ G2 H- |; x2 M0 f3 ~
茴香fennel(茴香油fennel oil 药用) 6 m  M/ M: t) ~
鲤鱼carp : E, R. S! T4 a( B
咸猪肉bacon
. l, ~; G/ ?) I4 e金针蘑 needle mushroom 1 W. j3 L/ C% o6 t+ n9 B2 s" K
扁豆 lentil 5 `' K5 k  g$ G* c2 M7 N
槟榔 areca
! V1 M) K( O. H牛蒡great burdock 6 i/ d& K& k3 X7 g2 R$ q! K
水萝卜 summer radish
: r$ v7 H8 Z% r4 o. D: W1 o竹笋 bamboo shoot ; T; Y9 D5 @  e
艾蒿Chinese mugwort
$ N+ H! ?5 \' I; a1 s绿豆mung bean : u% {, r% S& y- v+ W
毛豆green soy bean 6 ]6 S7 J7 v) _+ Y9 ~/ U, W
瘦肉 lean meat 2 g' J4 j4 B* f4 L  Y9 v5 e0 X
肥肉speck
# u1 x0 \$ A3 a4 X0 Q- b黄花菜 day lily (day lily bud)
: u+ n4 Z0 q/ G豆芽菜 bean sprout
# i! K& Y6 i, i4 I' G4 y# N6 ^丝瓜 towel gourd : P0 ?% U2 C; f6 y
(注:在美国丝瓜或用来做丝瓜茎loofah洗澡的,不是食用的)( T4 r- O% `' ~9 E3 l% F
5 j) l, N) P) E8 r
海鲜类(sea food):- v' \( k4 D0 J% [  x
/ J; U$ j( x% |/ K) N9 B$ [# r' ]
虾仁 Peeled Prawns
; e, h  X" O0 {9 ^2 Y龙虾 lobster
0 i& o. F) l5 E, x: E* r小龙虾 crayfish(退缩者)
- ^2 y9 ~' {# G, I蟹 crab
. A" \4 d5 {6 H3 w0 X蟹足crab claws 8 T2 {0 c5 h+ N1 Z& t, e& K$ S" c
小虾(虾米) shrimp
+ h6 N9 R6 x5 N+ y对虾、大虾 prawn
+ s+ ]* O  v* u(烤)鱿鱼(toast)squid   c# i& B. [- t7 ?
海参 sea cucumber
  q% C; k1 E  k4 @; T扇贝 scallop
% R1 @0 q) Z, r' N6 E鲍鱼 sea-ear abalone , }0 k/ S, e5 ?4 w7 H; M
小贝肉cockles # I+ t& N2 h8 x% \, z, m
牡蛎oyster ) I! f- `, u& N& n9 n6 D
鱼鳞scale
& M, C' S% M4 w5 l4 p海蜇jellyfish
- e; S! R0 z4 m9 C8 j. X4 d鳖 海龟turtle " \! A, K3 k2 S$ C6 S
蚬 蛤 clam ! k9 ?1 E3 L1 J, i% M# _" k2 [1 v' b
鲅鱼 culter : T& M' v; Q/ {. V# s
鲳鱼 butterfish
+ _$ L& F& [* o% `虾籽 shrimp egg 2 {0 T  y4 z- u- d1 p/ ]2 g
鲢鱼 银鲤鱼chub silver carp
0 v3 G+ D, R7 D: U' W/ ?* x黄花鱼 yellow croaker% T9 z" J+ A& q. |0 O% g7 R/ w' U
% S4 g2 z' G9 m. Q8 o
调料类(seasonings):
3 @" J- m: N$ x3 i; l: K# ^4 _5 u; O
9 u1 I, I# e4 g  \5 ?醋 vinegar
1 G6 W1 g( I% k5 o# J8 K" m酱油 soy
1 ^; c; n5 p' h+ m7 P9 d0 b2 Z' s盐 salt
: j- Q! j5 E6 @) L! b9 m, `8 P9 [" s加碘盐 iodized salt 7 ^6 s; l5 r8 S! e; F' ]/ N
糖 sugar
# y4 }$ w- f: i2 _: x7 s) S白糖 refined sugar
  L+ p! J- O- z9 i酱 soy sauce
0 X- U* s: ]- O7 b沙拉 salad 1 G. k% Q% }$ G' N) _( Z
辣椒 hot(red)pepper : R- V0 T, }$ Y5 E7 C
胡椒 (black)pepper
" }0 L# @6 Z5 y% G花椒wild pepper Chinese prickly ash powder 0 N9 p) V  L$ j0 `( Z/ V- \
色拉油salad oil
5 K/ D: i+ i) n$ N9 t. {调料 fixing sauce seasoning
# i* n' V- Q# y& D6 t/ i砂糖 granulated sugar
/ @+ j+ g: @9 a% m红糖 brown sugar & D5 a9 {) v9 Y
冰糖 Rock Sugar
4 n" {- g. E, d3 P% T7 a芝麻 Sesame 5 K2 C' S( O( H7 x4 n$ l3 z* P
芝麻酱 Sesame paste   L% s; i+ j3 P) s" R
芝麻油 Sesame oil 4 V( K, P$ T! }2 n
咖喱粉curry
" g4 j" O8 z) g7 A6 r) y  U  R( K5 t番茄酱(汁) ketchup redeye & u% P+ G/ h8 [' B; l9 Y' F- M
辣根horseradish
$ M- k7 U* F# H7 `6 v( D+ E葱 shallot (Spring onions)
3 M4 ?) {- e/ k" R! G* D4 y姜 ginger : D7 ]# d  O& S- M2 i# L3 |" F
蒜 garlic 2 t5 i7 ?3 `9 m# I# I
料酒 cooking wine * h' F) f8 C2 T* J
蚝油oyster sauce 1 N5 _; C' Q! a) Q, c8 g" y+ C6 \1 m
枸杞(枇杷,欧查果 ) medlar
1 L" C: Y$ B+ @: ^& N* `! ?八角aniseed 6 i( Y! k  t8 c$ L8 x
酵母粉yeast barm   Yellow pepper 0 P+ H9 ]2 V6 L3 d5 y, N) H) e5 ]
黄椒 肉桂 cinnamon (在美国十分受欢迎,很多事物都有肉桂料)) x, T: g6 C( ?6 ^* s" I
黄油 butter
1 I* c5 h$ s3 V* S" {香草精 vanilla extract(甜点必备)
) o  e- u+ ^! _面粉 flour . ~4 P, F  B8 Z( c

' ?* R3 C% F7 [# B! H3 W* l, B/ b主食类(staple food):
! |, c# G1 C- n% K: |6 V' C& E, @. e# |$ n' p7 G. |6 @/ C9 L
三文治 sandwich 6 m5 B' e: e" j/ I- a
米饭rice 1 `, t& p9 }& E0 k$ c
粥 congee (rice soup) 8 i( x" P9 S: w8 L% F3 r! G
汤 soup
) G) b& Z. z' i  l4 I9 i饺子dumpling
8 F- R# ?' w8 h2 A# M0 ?+ b8 C+ k面条 noodle 3 G; S0 [2 |/ h4 O+ K, h! X2 W5 V
比萨饼 pizza
  M( z0 J1 W% e" ]: ~/ w/ v方便面 instant noodle * ]9 O' v. I' H) u8 O  \
香肠 sausage
: u  _( K/ k& c$ d' V' v5 Z$ E面包 bread 9 G) l5 c$ v& _1 F; P
黄油 (白塔油)butter 4 U0 P# U2 F% o4 T; Y
茶叶蛋 Tea eggs
3 z! l3 j0 X  m: D' A4 i% P油菜 rape , h& A- C4 o$ t$ W) {. \2 _
饼干 cookies
6 I/ l) X$ J5 P, T( Y咸菜(泡菜)pickle
$ p. C1 I6 B, s% ^( C' Z, {0 I% O馒头 steamed bread
1 u0 V. m% h" C$ U饼(蛋糕)cake
- E) B0 l+ L" B( D" V$ `汉堡 hamburger
; d9 B: y! m6 z8 W2 a& T5 j火腿ham 8 ~! N; W5 o# t% t# G( {5 \$ ^
奶酪 cheese : x( f4 z9 z/ r- |
馄饨皮 wonton skin
, }) ]2 X. C5 \$ z# X$ f8 _" p/ ^高筋面粉 Strong flour
2 `6 U/ n7 M5 k; A5 I! y% o* M小麦wheat
( k4 D- b& l1 B& J) R大麦barley , m2 o$ |. O, S4 K$ [1 n
青稞highland barley $ \: ]  m% I7 _4 h9 d
高粱broomcorn (kaoliang )$ c6 g$ ]- D: L9 f1 P4 b
春卷Spring rolls  
( j. t+ J9 Z* d芋头 Taro   M( H* A; T# c' ]7 n( F
山药yam : N& `" P# ?" y2 p% F) K! x- A4 S
鱼翅 shark fin
8 C) C- k6 }4 l) M4 p# B5 p黄花 daylily $ M, e% H) v# e. Y
松花蛋 皮蛋preserved eggs $ \4 S; ]8 g; s
肉馅饼minced pie $ G  e% y+ }9 o4 _) K8 Z
糙米 Brown rice
( Y1 A: M5 J) \# ~1 k* I/ g, r( v玉米 corn
( _6 m# I- m! j馅儿 stuffing
. \# J* ^* }/ x: J开胃菜 appetizer $ [. E. x/ ^  ~+ _% G
面粉 flour
8 O$ U2 a% k4 g, l8 A7 g燕麦 oat * n7 e. N( g$ V5 s3 u# c
白薯 甘薯 sweet potato2 i* l, g4 P/ [+ [' [3 r' a9 ~4 r
牛排 steak
& U1 \6 F& N* g% j里脊肉 fillet ; U) h# d5 g( f
凉粉 bean jelly
) @5 q$ w4 B( W1 Y8 H- ]糯米 江米 sticky rice . d9 }8 ]) l) Y! |" E- T: A
燕窝 bird's nest
6 H% v  x$ ~4 F粟 Chinese corn 9 D1 u+ t3 b& c2 b/ [7 W' T8 g
肉丸子 meat balls ) G' y! @9 _' g7 l" v; d
枳橙citrange ; N) F: K* ~+ F  l8 k5 N/ T/ E

! U4 s4 c# I5 W8 F点心(中式)dim sum
5 @; \5 M; [8 `% ]' _1 p& X) ~, Q2 u$ h" [+ D
淀粉starch ) S; f8 Y" {; C, C" r3 a
蛋挞 egg tart
7 {) U6 k) }- |0 P# E, {% I(dry fruits)* `% o( y# b% `5 J6 Q; c4 V1 Y
6 h. y2 y5 A6 X/ L0 a+ m5 }
干果类 :) ]; u3 V3 }+ U' \
& z/ A# [9 F6 P! V' i* w
腰果 Cashew nuts
0 s2 z5 ?# w" S. @  q花生 peanut
" y& [) m" k. v/ p6 H无花果fig 4 i0 @: ?! V. x1 D- ?, y+ k# C$ L
榛子filbert hazel   t, c6 Z) A+ H( C4 b
栗子chestnut
# |( @3 b& k( d/ x+ o- a/ M核桃 walnut & I; X( h+ C! G% \( k# `8 r- M$ `
杏仁almond ) e% ]& S: y6 W+ b9 J) K
果脯 preserved fruit
% H, V9 M8 ]% N1 ^# @! F; {芋头taro
& A+ r2 I& f& ], t9 I* j2 M葡萄干raisin cordial   `% u- S6 b: D
开心果 pistachion
! X" c" T8 _6 W巴西果 brazil nut 5 {) k$ O' ~8 J* ~* l  R
菱角,荸荠 water chestnut (和国内食用法不同,做坚果食用)% f4 E5 k$ W/ l' s: r

; j- ]0 D3 c1 X! H* y% q. F酒水类(beverage):7 y% v4 Y, A  O: u

' L# q, t5 B) t2 S( S% p7 b# |红酒 red wine
( r) g) P. M- ~' g: G白酒 white wine , q* Q7 W% t( d* c
白兰地 brandy
$ k! ]3 h$ \8 \; K" v葡萄酒 sherry 8 w4 l1 }% \) l5 R( W1 n* W$ f
汽水(软饮料) soda ; K( M3 E- Q! F) U  B- A7 \
(盐)汽水sparkling water ( q, D2 e4 q) [, O
果汁juice
& V, `/ I/ _0 B4 K* n. c! ?3 S冰棒 Ice-lolly
9 O! d' F  s$ B3 r啤酒beer 4 S+ v; `$ j$ \2 k
酸奶 yoghurt & }% W2 n) g4 I: W  u
伏特加酒vodka ) h, U0 C/ w8 i0 |% I+ [
鸡尾酒cocktail , @* M" U8 M3 ]% U
豆奶 soy milk 1 ^8 C6 G, z; N- @. p
豆浆soybean milk
" Q% b' B$ J8 Z七喜 7 UP
- p, o: _, w" S0 g8 v0 l& v: G! e4 g麒麟(日本啤酒kirin) , ~+ }: W8 g+ u6 ?9 I: @: w0 X
凉开水 cold boiled water 3 a' j; ]7 N5 M6 z5 g: L
汉斯啤酒 Hans beer , [: U0 s' x, z4 S- T; t, G
浓缩果汁 concentrated juice & [: L! w, Y1 U, G8 k% v2 y
冰镇啤酒 iced(chilled ) beer : E# q; }. D) y8 [! ?# c
札幌(日本啤酒)Sapporo + i6 |. F* \9 t7 ?; ~
爱尔啤酒(美国)ale $ v6 O, Q; s; A" \
A级牛奶 grand A milk + q8 j5 l2 F) c. Z
班图酒bantu beer ; \1 t4 f% @8 r% f5 p$ x
半干雪利 dry sark / @, U& m& a! G+ E5 H- R
参水牛奶 blue milk
( u! B" ^" E. _日本粗茶 bancha
5 U6 A7 K' b1 |; o" H生啤酒 draft beer ; n* ]: g8 e7 D, d. w. _2 B4 h
白啤酒 white beer; q# r' l# v; Z
<苏格兰>大麦酒barley-bree 7 W) Q5 y/ [3 S0 n! M- X" P5 I0 f5 B
咖啡伴侣coffee mate5 U5 O4 b6 j7 {& {! J- }
' x% h) G  u+ [- j1 M# c
零食类(snack):
3 F1 p# A& z" d0 O. j# I
2 \' b. q/ G; h) Wmint 薄荷糖 " n" k! k6 S  e2 J) Q  X$ z
cracker饼干, ' R9 u. I/ `  P* H  n- ~' A% z
biscuit饼干, 0 t" [2 _! x$ h6 h; e
棒棒糖bonbon 6 S) m: ~  T- R
茶tea
6 c3 a$ n5 M6 Q" ]' ?% j; e- O(沏茶 make the tea) * c, {7 J; _. y' B. Z- K6 d3 t7 Z
话梅prune candied plum 5 `! S# B, ]8 \$ O  q0 x3 Z2 `. K
锅巴 rice crust
! X9 i& M; @8 {2 f* O' t- a# [6 G, _瓜子 melon seed
* e$ Z0 i) ]- _冰棒(冰果) ice(frozen) sucker " ~, h0 f& o# A* @
冰淇凌ice cream
, c( W  ^2 s( }) o. U5 S. Y. I; J防腐剂preservative , ~6 m5 G1 L- V6 K; ^# k
圣代冰淇淋 sundae
& E* j# t7 g! f  d: ^3 `) J/ p巧克力豆 marble chocolate barley % c0 j6 v4 z9 v7 g5 R# E2 [2 F
布丁pudding
; F  h' E) i0 R
( J/ E* [. N: D  |1 M3 e与食品有关的词语(some words about food):# P5 U/ |/ G% f- T7 A5 {
' [. E2 d& W# k6 }
炸 fired
7 m7 R* Y4 b1 l" T炝 quick boiled % y* ^1 C% t: W6 V
烩 braise 7 f; J9 o/ \( v# H
(烩牛舌 braised ox tongue) - s; R9 {5 Q$ M; R+ u: [9 [, r. E* y
烤 roast ' W4 O3 [" ?# X. o
饱嗝 burp
  p% t, U6 d. x' L饱了 饱的 full stuffed 4 w3 ?& _* F6 |" b
解渴quench thirst
: A8 L4 e5 |* g; ~6 j(形容食物变坏spoil spoilage) preservative 防腐剂
6 l2 K" ?8 T* d% Cexpiration date 产品有效期
5 X! p% ^; e9 H(形容酒品好: a good strong brew 绝味酿 )% J* p& e6 |- W0 w
4 \. i8 y1 q+ {! k
补充的中式西式食物7 B) h! u& \+ }* S9 g0 @
. V) U9 V- p, \' c6 X6 I6 c
中式早點: 1 A/ M" i1 s1 @7 p8 O; I( [

* Y" B* e0 M+ ~( _3 A& x: Z烧饼 Clay oven rolls
; T; b3 D) q" w1 R. Q% a; j油条 Fried bread stick - A8 ~/ T  E/ Z7 g! [" Y* e- v
韭菜盒 Fried leek dumplings
' ~7 }, `- u9 u4 a3 S, {水饺Boiled dumplings , F6 L4 ?% R1 M0 @1 U: q( M1 p
蒸饺 Steamed dumplings / C: j. n5 ~+ P0 A- p( r5 r
馒头 Steamed buns
1 O/ D: s! k. j" M9 g割包 Steamed sandwich
) b  d& g8 c) Z' }- s3 @* F饭团 Rice and vegetable roll 3 G% m" x# _$ s; w1 H( V' W
蛋饼 Egg cakes % J! T5 t+ L; `2 [1 f
皮蛋 100-year egg
. R* H/ M( ~, ?9 f% d$ |7 W咸鸭蛋 Salted duck egg
8 E* j4 T1 A$ _4 A0 F1 T豆浆 Soybean milk 2 a! ]. C: f# ?  N4 q

4 {4 ]8 K8 G2 A+ O8 k饭 类:
% e+ a$ P0 [9 `
: o4 j" U6 o' N- A* b稀饭  Rice porridge $ H7 W  A5 R6 Z2 K. G/ s
白饭 Plain white rice + W9 \% E" c9 ~
油饭 Glutinous oil rice / F8 N1 N7 T5 j& C% T
糯米饭 Glutinous rice
+ r4 H- c5 I+ I卤肉饭 Braised pork rice
, ?3 l- G2 A" z" _* I2 T: j3 E蛋炒饭 Fried rice with egg $ P( L: s! Y0 p
地瓜粥 Sweet potato congee
+ Q( x' D! n5 t- A2 O$ P; ?
9 c& E. Y9 e5 a面 类: 0 e2 S. e% G8 w$ k( f0 d( L
( G* k; h4 r6 ]4 A+ U3 H
馄饨面 Wonton & noodles
  n$ k: K( t2 S刀削面 Sliced noodles
8 s) e, n( w. }3 H# K1 \麻辣面Spicy hot noodles / ^8 W' D2 t4 E1 ]
麻酱面 Sesame paste noodles
7 F/ b( n: ?2 P4 H  ^鴨肉面 Duck with noodles 4 \  o. ]  e1 l4 h0 ]& Z* G
鱔魚面 Eel noodles   V! F( c+ N8 I& Q- u0 K/ Y; h
乌龙面 Seafood noodles + y! A' h5 r& z; y
榨菜肉丝面 Pork , pickled mustard green noodles
, I5 P9 b2 h$ `! w+ X* E牡蛎细面 Oyster thin noodles & r, u  c' S: @6 }  C8 G2 }
板条 Flat noodles 5 }3 ~. Z' V& b
米粉 Rice noodles
/ ~6 J2 x" C3 p3 |+ ~炒米粉 Fried rice noodles : {0 Q9 O8 h! a+ b

, L" B# m8 c4 C' n9 Y. N. W8 R汤 类:
- [% K1 V5 R" e2 N4 ?* f
; A! _  f- w9 C. Q; g; M- @& ]" |鱼丸汤 Fish ball soup 5 h2 x6 W3 b, {# ~. j% O
貢丸汤 Meat ball soup 8 d0 @5 K4 @$ H4 f- {& j# s
蛋花汤 Egg & vegetable soup " j) Z9 f& O  X' T$ d  N
蛤蜊汤 Clams soup
9 |4 B. \8 g) G牡蛎汤 Oyster soup , G& d* f7 A  p. r: r
紫菜汤 Seaweed soup 9 S1 l! h* P5 j2 k8 x* k
酸辣汤 Sweet & sour soup ; R% S* y8 A. D" K
馄饨汤 Wonton soup 3 i) g7 R2 `! S' k
猪肠汤 Pork intestine soup
1 g+ J; M, u3 i  F# m肉羹汤 Pork thick soup 6 S/ m" a! y1 N- ]  n/ m, S
鱿鱼汤 Squid soup - v: {9 x( h$ V1 v6 a1 }
花枝羹 Squid thick soup + u. r9 ~9 |9 s9 B! O, d
- Q. ^. z0 v8 Y" r4 B
中餐:
1 I$ X6 [- |( `: H, r% n
* N% Z: m8 j% g$ a7 N. cbear's paw 熊掌
7 e! x( }9 V# e( M  y. L) pof deer 鹿脯
0 M; y3 m3 }  O$ ?( f, kbeche-de-mer sea cucumber 海参 8 h7 h# u3 k! G8 i4 i
sea sturgeon 海鳝
* T5 s# h) u& ]( b* Xsalted jelly fish 海蜇皮7 G3 i, Y/ |8 o5 p( O& p% d
kelp,seaweed 海带 : @9 Q. F' v; A; L* W
abalone鲍鱼# i7 |+ M% E, [2 X4 g
shark fin鱼翅& i5 O7 r, }. D1 N: h
scallops干贝1 |& j3 _' K3 ]- J" n5 r
lobster龙虾 ' i9 e0 i5 `0 f1 c/ n
bird's nest 燕窝 % \' H# l  x/ J# `$ n# q
roast suckling pig 考乳猪
  x0 R; r) g. _: Xpig's knuckle 猪脚
  y  C% @$ c1 p; T+ _& ?boiled salted duck 盐水鸭 , M3 v  t( Q7 J/ h- c' K% ]
preserved meat 腊肉
) ?* ^% n5 M/ U/ l5 p# ]barbecued pork 叉烧 1 T7 O. y: z+ `! |5 U$ F* T
sausage 香肠 ; J' ?: u3 b7 s0 F( e
fried pork flakes 肉松 + s+ W  j$ o0 W9 P
BAR-B-Q 烤肉
9 J! w$ T, V7 c/ P2 C
. B# ?. C% W( g6 F8 s5 X1 h% X/ y3 Bmeat diet 荤菜 : p4 D+ }8 g) q, P/ h0 v: [
vegetables 素菜
- A" X4 Z  I1 r: p! Dmeat broth 肉羹
6 Y( `" R6 X: Y' M
9 K% J  A5 c& `/ I5 K' y: [local dish 地方菜
* ~! P( c/ h9 i; H" T5 JCantonese cuisine 广东菜
" |0 L4 H6 I, }0 O5 k; ^set meal 客饭 # M" h4 w4 U! p# [
curry rice 咖喱饭
* [: d( p6 @* I( m, S" Bfried rice 炒饭 & y$ C) _# P! V
plain rice 白饭
$ N8 F* z& i4 Kcrispy rice 锅巴 ' _" ?& j& @% t7 A0 Q
gruel, soft rice , porridge 粥 ! p+ U, j, W2 J2 @* y" m: N
—noodles with gravy 打卤面 5 e' p3 y" B( m  J/ L; @* L
plain noodle 阳春面
& h  b1 [* h+ X7 ?. Jcasserole 砂锅
+ {* r8 R  v. q# @# A6 l* I0 m# Kchafing dish,fire pot火锅
3 t% R/ p# `" M- z2 Jmeat bun肉包子0 u0 o6 }, j3 s  N$ o
shao-mai烧麦3 D6 m: G) ~4 G
preserved bean curd 腐乳7 r& s9 U9 \4 j4 D
bean curd豆腐 8 y0 G$ k; P- y$ V. I
fermented blank bean 豆豉 / M' W% Y! {+ K% l# t8 ]0 S6 ?
pickled cucumbers 酱瓜
/ W: {7 p: w( S0 K4 `$ wpreserved egg 皮蛋 + Q6 D3 ]# I: q, {: `  b3 @
salted duck egg 咸鸭蛋 9 f& J$ L0 \) i+ x  W# s
dried turnip 萝卜干   V/ {" e4 Q5 _! X& y: y& l1 \

, J& y  ~5 W: M西餐与日本料理:
! \" O4 C& X0 f) w! S+ q
" u6 L8 \: a9 l2 j9 L, r. K. Emenu 菜单$ I3 K1 p8 e2 u( q4 F1 X$ O
French cuisine法国菜 % {) X: {3 `6 J' w( f
today's special 今日特餐 ; H6 A2 k3 {7 U1 ?  A1 ?
chef's special 主厨特餐
' C2 O2 L  X% m0 }0 fbuffet 自助餐
2 f( b$ y5 V3 ofast food 快餐 : A8 m& g! v+ ^( Z
specialty 招牌菜 1 F7 R+ p: R$ e5 Q7 ~
continental cuisine 欧式西餐
) ^1 K1 Z( W" b. ~, t) [" Zaperitif 饭前酒
# q/ \6 _5 Z7 i9 t! F& S% k; W
5 K& P, R  d( o" |$ M8 ndim sum 点心
6 _, T3 `1 Q5 z7 U. b. C9 I9 M- _French fires炸薯条
- U" v! s" m+ G8 F4 bbaked potato烘马铃薯
. [- z. O: C0 l' _$ amashed potatoes马铃薯泥
% F) h- s" p" u0 w5 Aomelette 简蛋卷
% l" \, l- C. q7 A0 a" ^pudding 布丁
/ I* i) E9 h$ {pastries 甜点
8 u& ^+ a6 }) w$ s. [6 Y( j' ]# Fpickled vegetables 泡菜
- s% |) F7 z/ J8 J" Z& }9 w' qkimchi 韩国泡菜 " q( h( e+ U6 A% E; n
crab meat 蟹肉 " X6 u7 k* I+ k" ^& Z6 e
prawn 明虾 4 H( s0 H5 y( b1 }/ U
conch 海螺
8 r8 i& |( B5 `0 w5 I5 S) e9 Y  Mescargots 田螺/ A$ B* w4 p! D1 @; }
braised beef 炖牛肉
% s, G( K* G) h" C6 v! k3 G6 E- zbacon 熏肉 ( t: c1 [- ]9 N: ^: l
poached egg 荷包蛋
  C) h3 ]' S  o4 T# X/ msunny side up 煎一面荷包蛋
" y5 a9 o7 |$ ^% u: b+ bover 煎两面荷包蛋
6 k  C1 y' U4 l; f4 hfried egg 煎蛋
+ W( i# s" X- v2 L6 s. bover easy 煎半熟蛋
) k' L4 x, `" R+ q, d/ L. ]over hard 煎全熟蛋
9 c% V$ W" U6 Yscramble eggs 炒蛋 / c' H/ j% q0 p5 u
boiled egg 煮蛋
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
52#
发表于 2013-8-18 12:33:41 来自手机 | 只看该作者
kankankan
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
53#
发表于 2013-8-18 12:39:59 | 只看该作者
kkkkkkkkk
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
54#
发表于 2013-8-18 12:46:11 | 只看该作者
大撒按时撒啊撒按时  
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
55#
发表于 2013-8-18 13:00:05 | 只看该作者
更多第一时间
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
56#
发表于 2013-8-18 13:02:36 | 只看该作者
reply to see pic
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
57#
发表于 2013-8-18 13:19:35 | 只看该作者
有图有真相,上图才是王道!
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
58#
发表于 2013-8-18 13:31:20 | 只看该作者
高挑長腿有波有lor
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
59#
发表于 2013-8-18 13:37:32 | 只看该作者
什么都不说,先看看。
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
60#
发表于 2013-8-18 13:48:45 | 只看该作者
dddddddd
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
最新图文
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|

GMT+8, 2025-2-20 04:08

Powered by Discuz! X3.2 Licensed

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表